La gestion de sites WordPress réussis m’a appris une leçon importante : la langue ne doit pas être un obstacle pour atteindre votre public.
Je l’ai appris de première main lorsque nous avons commencé à traduire nos guides WPBeginner en portugais, en allemand, en italien et en japonais, et que nous avons vu notre nombre de lecteurs augmenter de façon spectaculaire.
La bonne nouvelle, c’est que la technologie de la traduction automatique a beaucoup évolué. Il n’est plus nécessaire d’engager des traducteurs/traductrices coûteux ou de passer des semaines à traduire manuellement votre contenu. Il existe aujourd’hui des outils puissants qui peuvent le faire automatiquement tout en maintenant une bonne qualité.
Dans ce guide, je vous présenterai les meilleures méthodes que j’ai découvertes pour traduire automatiquement votre site WordPress. Ces solutions, que j’ai personnellement testées et vérifiées, sont parfaites pour tous ceux qui cherchent à déplier leur portée auprès d’un public mondial.

Pourquoi traducteur/traductrice de votre site WordPress ?
Traduire votre site WordPress est un moyen intelligent d’atteindre un plus grand nombre de personnes dans le monde entier. Les internautes se sentiront mieux accueillis et compris lorsque votre site est dans la langue qu’ils comprennent.
C’est exactement ce qui s’est passé lorsque mon équipe et moi avons traduit WPBeginner dans plus de six langues. Nous avons commencé à recevoir beaucoup plus de trafic de la part de personnes du monde entier.
Lorsque votre contenu est disponible en plusieurs langues, vous offrez une expérience plus personnelle et plus attrayante. Les internautes peuvent trouver rapidement ce dont ils ont besoin, et il y a de fortes chances qu’ils épinglent votre site plus longtemps et qu’ils y reviennent.
De plus, le fait d’avoir un site multilingue peut présenter certains avantages en matière de référencement. Votre contenu peut être mieux classé lorsque les utilisateurs recherchent dans différentes langues, par exemple une publication de blog traduite en français pour les utilisateurs/utilisatrices effectuant des recherches en français.
En bref, la traduction de votre site vous aide à toucher un plus grand nombre de personnes, à offrir une meilleure expérience et à afficher votre intérêt pour tous vos internautes.
Quand traduire automatiquement votre site WordPress ?
J’ai trouvé que la traduction automatique me sauvait la vie lorsque je devais traduire rapidement de gros morceaux de contenu et qu’il n’était pas possible d’engager des traducteurs/traductrices professionnels. Elle fonctionne à merveille pour les contenus qui changent souvent, comme les publications de blog ou les listes de produits.
D’après mon expérience, voici les types de sites qui bénéficient le plus de la traduction automatique :
- Blogs et sites d’information: ces sites mettent constamment leur contenu à jour. La traducteur/traductrice automatique est parfaite pour tenir les lecteurs informés dans leur langue préférée sans délai.
- les sites d’e-commerce. Les prérequis changent fréquemment, ce qui nécessite souvent des mises à jour des descriptions. La traduction automatisée permet d’atteindre rapidement un public mondial afin que les clients/clientes puissent comprendre immédiatement les détails du produit.
- Sites communautaires et forums : il est plus facile de faire participer des utilisateurs/utilisatrices d’arrière-plan divers. Lorsque les discussions et les ressources sont disponibles en plusieurs langues, la participation est plus importante.
📝 Si la traduction automatique est super pratique, elle n’est pas adaptée à toutes les situations.
La traduction professionnelle est souvent la meilleure option pour les contenus tels que les pages juridiques, les instructions techniques ou tout ce qui capture la voix unique de votre marque. Elle garantit la précision et la clarté que les outils automatisés pourraient manquer.
Maintenant, explorons comment vous pouvez traduire de manière transparente votre contenu WordPress en utilisant les meilleures extensions de traduction WordPress.
Dans cet article, j’aborderai deux façons de traduire votre site, et vous pouvez utiliser les liens de saut pour aller à la méthode que vous souhaitez utiliser :
Méthode 1 : Traduire automatiquement votre site WordPress à l’aide de Weglot (la plus simple)
De toutes les extensions multilingues WordPress que j’ai expérimentées, Weglot se distingue vraiment par sa fonctionnalité de traduction automatique.
Il utilise de puissantes traductions automatiques provenant de fournisseurs prospectés tels que Microsoft, DeepL et Google Translate pour vous offrir un site entièrement traduit et affiché en quelques minutes.
Avec Weglot, vous n’avez pas à vous soucier de traduire manuellement tout nouveau contenu que vous ajoutez à votre site. L’extension détecte automatiquement la publication de nouvelles pages ou publications et les traduit instantanément dans les langues cibles que vous avez sélectionnées.
Weglot propose des options de prix flexibles, en commençant par une offre gratuite qui traduit jusqu’à 2 000 mots dans une langue. Vous pouvez également utiliser notre Code promo Weglot pour bénéficier d’une réduction de 15%.
Maintenant, laissez-moi vous afficher comment traduire automatiquement votre site WordPress avec Weglot.
étape par étape. Créer et configurer votre compte Weglot
Pour Premiers pas, vous devez vous rendre sur le site de Weglot et créer un nouveau compte.
Il vous suffit de saisir votre adresse e-mail et votre mot de passe, puis de cliquer sur “S’inscrire” pour terminer l’inscription.

Après avoir ouvert un compte, vous passerez par le processus de configuration. Commencez par ajouter votre rôle – cela aide Weglot à personnaliser l’expérience.
Ensuite, sélectionnez le site que vous souhaitez traducteur/traductrice. S’agit-il du site de votre entreprise, de celui d’un client ou de votre site personnel ?

Il suffit de poursuivre le reste du processus de configuration. Une fois que c’est fait, commençons à configurer l’extension dans l’étape suivante.
Étape par étape : Installation et configuration de l’extension Weglot
Vous arrivez sur la page “Projets”.
Tout d’abord, vous devez saisir un nom pour votre nouvelle traduc/traductrice. Ce nom peut être n’importe quoi, comme le titre de votre site.
Vous devez également sélectionner votre Constructeur de site. Dans le champ “Technologie du site”, choisissez “WordPress” dans le menu déroulant.

Cliquez sur “Suivant” pour continuer.
La page suivante donne des instructions étape par étape pour installer et activer l’extension Weglot sur votre site WordPress.
Si vous avez besoin d’aide pour installer l’extension, consultez notre guide pratique sur l’installation d’un plugin WordPress.
N’oubliez pas de copier la Clé de l’API affichée à l’écran.

Après avoir installé et activé l’extension, cliquez sur l’élément de menu Weglot dans votre Tableau de bord WordPress. Vous accéderez ainsi à la zone de configuration principale de l’extension.
Ici, vous devrez coller votre clé API dans le champ “Clé API”.
Une fois votre clé API vérifiée, vous pouvez sélectionner les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre site.
Il suffit de cliquer sur le menu déroulant sous “Langues de destination” et de sélectionner les langues dans la liste.

Weglot supporte plus de 110 langues, alors n’hésitez pas à en sélectionner autant que votre offre le permet.
Choisissez d’enregistrer les modifications après avoir choisi la langue de destination.
Weglot va maintenant opérer sa magie et traduire votre site. Dans un instant, vous devriez voir apparaître un message de réussite libellé comme suit : “Bravo ! Votre site est maintenant multilingue”.

Vous voulez voir votre traducteur/traductrice en action ? Cliquez sur le bouton “Aller sur ma page d’accueil” pour découvrir votre site nouvellement traducteur/traductrice.
Ensuite, défilez jusqu’au menu déroulant situé dans le coin inférieur droit de votre écran.
Weglot a ajouté un bouton de changement de langue à votre site. Vos internautes peuvent utiliser ce bouton pour traduire instantanément tout votre contenu de sa langue d’origine vers la nouvelle langue que vous avez définie.

Et c’est ainsi que votre site WordPress a été automatiquement traducteur/traductrice !
Vous pouvez également modifier manuellement vos traductions directement depuis le Tableau de bord de Weglot.
Pour ce faire, rendez-vous dans votre compte Weglot, puis dans Traducteur/traductrice ” Langues. Cliquez ensuite sur l’icône représentant un crayon.

La page Récapitulatif des langues s’ouvre et vous pouvez commencer à modifier vos traducteurs/traductrices.
Il suffit de remplacer l’ancienne traducteur/traductrice par la nouvelle en tapant dans le champ adéquat. Dans mon exemple, il s’agit du champ français.

Une fois que vous avez modifié la traduction, Weglot met automatiquement à jour et enregistre la nouvelle version.
Ensuite, en haut à droite de votre page, vous verrez un message indiquant que la modification de la traduction a été bien réussie.

Si nécessaire, il suffit de répéter les étapes pour modifier toutes les traductions souhaitées.
Méthode 2 : Traduire automatiquement votre site WordPress à l’aide de WPML
WPML est une autre extension multilingue puissante avec traduction automatique. Il dispose de plusieurs moteurs de traduction automatique, est facile à utiliser et peut traduire rapidement votre contenu. Par rapport à Weglot, il offre également plus de contrôle sur les traductions de votre site.
Une chose à noter est que cette extension est payante, et la fonctionnalité de traduction automatique est uniquement disponible dans les offres supérieures.
À part cela, vous aurez besoin de crédits pour utiliser l’un des moteurs de traduction automatique, qui peuvent être prépayés ou payés au fur et à mesure de leur utilisation.
Cela dit, les moteurs de traduction automatique comprennent Microsoft Azure, Google Translate, DeepL Translate et l’IA propre à WPML, qui sont tous connus pour leur précision et leur fiabilité. En savoir plus, consultez notre avis sur WPML.
Personnellement, je pense que WPML vaut chaque centime, surtout si vous gérez beaucoup de contenu ou si vous dirigez un site multilingue constamment mis à jour.
Prêt à vous lancer ? Réglages !
Étape 1 : Installer et configurer les extensions WPML
Tout d’abord, rendez-vous sur le site de WPML et cliquez sur ” Acheter et télécharger “.

Vous êtes maintenant sur la page des prix.
Confirmez votre choix entre CMS multilingue et Agence multilingue, car c’est là que se trouve la mis en avant de la fonctionnalité de traduction automatique.

Ensuite, il vous suffit de terminer votre paiement et de créer un compte.
Ensuite, vous devez vous connecter à votre nouveau compte WPML et ouvrir la page ‘Téléchargements’. Vous pouvez le faire en cliquant sur votre identifiant dans le coin supérieur droit et en sélectionnant ‘Téléchargements’.
Vous devriez voir une section intitulée ” Installation rapide et facile “. Cliquez sur le bouton ‘Download’ pour télécharger l’extension OTGS Installer.

Une fois téléchargé, connectez-vous à votre Tableau de bord WordPress.
Ici, allez à Plugins ” Ajouter un nouveau plugin . Ensuite, cliquez sur ” Téléverser le téléversement ” et sélectionnez le fichier zip que vous venez de télécharger.

Après cela, il suffit d’activer l’extension pour continuer.
Si vous avez besoin d’aide, consultez notre guide sur l’installation d’une extension WordPress.
Étape par étape. Ajouter une nouvelle clé de site
L’extension WPML possède une clé de site propre à chaque site. Cette clé de site vous permet de recevoir les mises à jour automatiques de WPML.
Après avoir activé l’extension, allez dans OTGS Installer ” Commercial. Cliquez ensuite sur le bouton ‘S’inscrire à WPML’.

À ce stade, vous devez saisir votre clé de site.
Vous pouvez le faire en cliquant sur le lien “Obtenir une clé pour ce site”.

Vous allez maintenant être redirigé vers la page de votre compte sur le site de WPML.
Choisissez d’abord si vous créez un site de production (un site direct) ou un site de développement. Une fois que vous avez fait votre choix, cliquez sur “Continuer”.

Ensuite, allez-y et assignez quelques crédits de traduction automatique à votre extension WPML. Si vous n’en avez pas, vous pouvez en acheter ici.
Une fois les crédits assignés, il suffit de cliquer sur “Continuer”.

Vous devriez maintenant voir votre clé de site nouvellement générée.
Copiez cette clé et retournez dans votre Tableau de bord WordPress.

Vous devez coller votre clé de site dans le champ “Clé de site”.
Cliquez ensuite sur le bouton “S’inscrire” pour continuer.

Une fois que vous vous êtes bien inscrit, vous devriez voir une liste d’extensions WPML que vous pouvez installer. Pour ce tutoriel, je choisirai les extensions “WPML Multilingual CMS” et “String Translation”.
Ci-dessous, il vous suffit de cocher la case “Activer après le téléchargement” à côté de l’extension ou des extensions que vous souhaitez installer et de cliquer sur le bouton “Télécharger”.

Vos extensions de traduction WPML devraient être activées maintenant. Pour configurer la traduction automatique, il suffit de passer à l’étape suivante.
Étape par étape. Configurez votre extension WPML
Maintenant que les extensions WPML sont activées sur votre site, vous serez redirigé vers l’assistant de configuration WPML.
Tout d’abord, vous devez sélectionner les langues par défaut et de traduction de votre site.
Pour ce tutoriel, j’ai choisi l’anglais comme langue par défaut et le malais comme langue de traduction. Vous pouvez choisir plus d’une langue de traduction si nécessaire.

Une fois que c’est fait, cliquez sur “Continuer”.
Ensuite, choisissons le format de l’URL des versions traduites de votre contenu. Vous avez le choix entre :
- Un répertoire pour chaque langue. Ainsi, pour le malais, un exemple serait example.com/ms.
- Un domaine différent par langue. Un exemple serait example.ms pour le malais .
- Le nom de la langue est ajouté en tant que paramètre, comme exemple .com/?lang=ms.
J’ai opté pour la première option, car elle est assez simple et nous n’avons pas besoin d’acheter un nouveau nom de domaine avec une extension différente.
C’est également le format que nous utilisons ici à WPBeginner (par exemple, nous utilisons wpbeginner.com/de/ pour notre contenu allemand).

Cliquez ensuite sur “Continuer”.
Ensuite, vous devez à nouveau ajouter votre clé de site. Copiez celle que vous avez générée précédemment et saisissez-la ici.

Cliquez sur “Continuer” pour poursuivre.
L’étape par étape consiste à choisir la personne qui traduira le contenu.

Comme vous le voyez, cette page propose les options suivantes :
- Uniquement moi-même. Cela signifie que vous êtes l’unique traducteur/traductrice du site.
- Utilisatrices/utilisateurs de ce site. Vous pouvez assigner d ‘autres utilisateurs/utilisatrices à la traduction du contenu. C’est parfait si vous dirigez une équipe de contenu avec des éditeurs/traductrices ou des traducteurs/traductrices.
- Un service de traduction professionnel. Cette option nécessite l’intégration de votre site à la liste des services de traduction tiers de WPML.
- Définir un traducteur/traductrice. Cette option vous permet de choisir un utilisateur du site comme responsable de la traduction, ce qui est parfait lorsque vous traduisez le site d’un client.
À des fins de démonstration, j’ai choisi la première option. Outre le fait qu’elle me donne le plus de contrôle possible, cette option fonctionne bien avec le processus d’examen, que j’aborderai à l’étape 5.
Cliquez sur “Continuer” une fois que vous avez fait vos choix.

L’étape suivante consiste à choisir l’option de support.
Vous pouvez choisir d’envoyer à WPML les informations relatives à votre extension et à votre thème afin qu’ils puissent accéder aux données pour tout problème de compatibilité potentiel qui pourrait survenir.
Vous pouvez également passer cette étape et cliquer sur le bouton “Continuer”.
Choisissez ensuite vos extensions. Ces plugins sont recommandés automatiquement en fonction des thèmes de votre site et des extensions existantes.

N’hésitez pas à installer les extensions ou à sauter cette étape.
Une fois que vous avez atteint la page finale “Terminé”, cliquez sur “Aller au Tableau de bord de la traduction”.

Vous vous rapprochez ainsi de la traduction de votre contenu.
Étape par étape. Configurez votre moteur de traduction automatique
Avant de traduire votre contenu, je vous recommande de configurer le moteur de traduction automatique. Cela vous aidera à obtenir une traduction plus précise.
Sur votre Tableau de bord WordPress, allez dans WPML ” Gestion de la traduction. Choisissez ensuite l’onglet Outils de traduction.

Défilez ensuite vers le bas jusqu’à l’onglet “Moteurs de traduction automatique”.
Cliquez dessus pour ouvrir les options du moteur de traduction.

Vous devriez maintenant voir tous les moteurs de traduction automatique utilisés par WPML : WPML IA, DeepL, Google Translate, et Microsoft Azure.
Permettez-moi de les expliquer un par un :
- WPML IA est le moteur de traduction de l’extension. Il intègre les technologies de traduction DeepL et Google pour une bien meilleure traduction. Il coûte 4 crédits par mot.
- DeepL est considéré comme très précis et très naturel pour un moteur de traduction. Je préfère l’utiliser plutôt que Google et Microsoft, et il coûte 2 crédits par mot.
- Microsoft et Google traduisent le contenu avec précision, mais peinent à prendre en compte le contexte ou les nuances. Google coûte 2 crédits par mot, tandis que Microsoft coûte 1 crédit par mot.
Dans cet onglet, vous pouvez trier les moteurs de traduction du plus au moins prioritaire. Vous pouvez également activer ou désactiver certains moteurs pour enregistrer encore plus de crédits si nécessaire.
Étape par étape. Traduisez votre contenu
Une fois que vous avez configuré votre moteur de traduction automatique préféré, vous êtes maintenant prêt à traduire votre contenu.
Allez dans WPML “ Tableau de bord de la traduction, et vous verrez l’option pour activer la traduction automatique, marquée comme ” Traduire tout automatiquement “.
Avant de pouvoir l’activer, vous devez d’abord ajouter du contenu à traduire. Il vous suffit de défiler vers le bas et de cocher la case située à côté de l’une des publications que vous souhaitez traduire.

Cliquez sur le bouton ” Traduire votre contenu ” une fois que vous avez fait votre choix. Pour cet article, je traduis un article court.
Vous accéderez à l’étape suivante, où vous pourrez configurer les méthodes de traduction. Vous pouvez choisir de traduire le contenu vous-même ou automatiquement.

En défilant vers le bas, vous verrez l’option de ce que vous voulez que WPML fasse après avoir traduit votre contenu. Il y a trois options :
- Attendre l’Avis. Cette option vous permet de réviser les traductions avant de les publier. Je recommande cette option pour vérifier que le contenu traduit ne comporte pas d’erreurs.
- Publier et marquer pour Avis. Cette option permet à WPML de publier le contenu et de le marquer pour que vous puissiez le réviser ultérieurement.
- Publier sans Avis. Cette option permet de publier le contenu récemment traduit sans procédure de révision.

Je vais choisir l’option ‘Wait for review’ car je veux vous afficher la mis en avant de la fonctionnalité de révision de ce plugin de traduction.
Ensuite, activez la fonctionnalité de traducteur/traductrice automatique.
Il suffit de commuter sur l’option “Traduire tout automatiquement à partir de maintenant, sans me demander mon avis”.

Après l’avoir activé, cliquez sur le bouton “Traducteur/traductrice”.
L’option ci-dessous s’ouvre. Il y a deux options : traduire l’ensemble du site ou traduire uniquement le contenu futur.

Je vous recommande de choisir l’option “Traduire tout mon site” car WPML traduira à la fois votre contenu actuel et futur.
Cliquez sur ” Enregistrer les réglages “, puis l’extension lancera le processus de traduction.
Une fois que c’est fait, vous verrez la notification ” Envoyé pour traduction “. Allez dans WPML ” Traducteurs/traductrices pour continuer.

Dans l’étape par étape suivante, je vous afficherai le processus de révision de votre contenu traduit.
Étape par étape. Avis et publication de votre contenu traducteur/traductrice
Dans la continuité de l’étape précédente, vous accédez à la page “Traducteur/traductrice en attente”. Pour consulter le contenu, il vous suffit de cliquer sur le bouton “Traduire”.

Après quelques modifications, vous serez dirigé vers la page de modification du contenu.
Ici, vous pouvez passer en revue le contenu traducteur/traductrice et l’ajuster en conséquence. La partie gauche affiche votre contenu original dans la langue par défaut, tandis que la partie droite affiche votre contenu traduit.

Pour commencer à modifier, cliquez sur l’un des extraits de texte à droite de la page.
Une fois que vous avez cliqué sur les extraits de texte, vous verrez une barre d’outils sur le côté droit. Choisissez l’option “Traduire ce texte automatiquement” comme affiché dans la capture d’écran ci-dessous.

Si nécessaire, vous pouvez également demander à l’extension de retraduire le texte automatiquement.
Une fois la traducteur/traductrice terminée, cliquez sur le bouton “Terminer la traduction”.
Je vous recommande vivement de relire votre contenu traduit pour vous assurer que tout est correct. Si vous n’êtes pas un locuteur natif de cette langue, je vous suggère de demander un deuxième ou un troisième avis à quelqu’un qui la parle.
Pour voir le contenu traduit, allez à l’une des publications que vous avez choisies précédemment, puis survolez le titre.

Cliquez sur le bouton “Vue” pour ouvrir la publication.
Dans un premier temps, vous verrez la langue originale.

Pour voir la version traduite, défilez vers le bas jusqu’à ce que vous trouviez le sélecteur de langue de WPML dans la section du pied de page.
Ensuite, cliquez sur la langue de traduction.

Vous devriez alors voir une version identique de votre site avec tout votre contenu traducteur/traductrice.
Si vous utilisez le format URL du répertoire, vous remarquerez que le site utilise un sous-répertoire linguistique.

Et c’est tout ! En sachant plus, vous pouvez consulter notre guide sur comment créer facilement un site WordPress multilingue avec WPML.
Outils alternatifs : Utilisez le générateur de contenu IA de SeedProd pour traducteur/traductrice de vos pages d’atterrissage.
Si vous cherchez un autre moyen de traduire des pages spécifiques de votre site WordPress, je vous recommande d’opter pour SeedProd.
En tant que l’un des constructeurs de pages populaires pour WordPress, SeedProd comprend une fonctionnalité d’assistant IA qui peut traduire le contenu dans plus de 50 langues. Consultez mon avis complet sur SeedProd pour en savoir plus.
L’assistant IA est pratique pour traduire les descriptions de produits WooCommerce, les pages d’atterrissage ou des sections spécifiques de votre site WordPress ou de votre boutique en ligne.
Pour l’utiliser, vous devez installer et activer SeedProd et créer une nouvelle page d’atterrissage. Consultez notre guide sur la création d’une page d’atterrissage pour en savoir plus.
Une fois que vous êtes dans l’éditeur de pages, vous pouvez cliquer sur n’importe quel texte dans l’éditeur SeedProd. Cliquez ensuite sur “Modifier avec l’IA” dans la colonne latérale gauche.

L’assistant IA apparaît alors.
Ensuite, vous pouvez choisir l’une des langues dans lesquelles le texte doit être traduit.

Une fois que vous avez choisi l’une des langues, vous pouvez continuer à optimiser le texte en le simplifiant, en l’allongeant ou en le raccourcissant, et même en modifiant le ton.
Lorsque vous êtes satisfait de la présentation, il vous suffit de cliquer sur “Insérer” pour ajouter la version traduite.

En savoir plus sur l’utilisation de l’IA de cette manière, vous pouvez consulter notre guide sur l’utilisation de l’IA pour booster votre marketing.
FAQ sur la traducteur/traductrice automatique de WordPress
Vous souhaitez en savoir plus ? Voici quelques foires aux questions similaires liées à la traduction automatique de WordPress.
Comment traduire automatiquement un site ?
Si votre site est conçu avec WordPress, vous pouvez utiliser des extensions ou des services pour simplifier sa traduction dans différentes langues.
Des outils comme Weglot et WPML peuvent vous aider à traduire votre contenu rapidement et facilement. Pour plus d’options, consultez notre sélection des meilleures extensions de traduction WordPress.
Qu’est-ce que la traduction automatique gratuite pour WordPress ?
La traduction automatique gratuite pour WordPress passe par des extensions ou des services qui offrent des offres gratuites ou utilisent des services de traduction gratuits comme Google Translate. Ceux-ci permettent la traduction sans coûts initiaux, bien qu’ils puissent limiter les langues ou le nombre de traductions chaque mois.
Des extensions comme Weglot proposent une version gratuite avec des fonctionnalités de traduction de base, ce qui en fait un choix pratique pour la gestion de sites plus petits.
Peut-on traducteur/traductrice un site WordPress sans extension ?
Oui, c’est possible, mais cela prendra beaucoup de temps. Vous devrez créer des versions distinctes de votre site pour chaque langue, traduire chaque page et publier vous-même. C’est un travail difficile qui nécessite des compétences techniques, ce qui peut s’avérer difficile pour la plupart des propriétaires de sites multilingues.
En savoir plus sur les astuces multilingues de WordPress
Si vous le souhaitez, consultez ces astuces pour lancer un site WordPress multilingue :
- Comment créer facilement un site WordPress multilingue
- Comment ajouter la recherche multilingue dans WordPress
- Comment trouver et traduire un thème WordPress prêt pour la traduction ?
- Les meilleurs thèmes WordPress RTL (support des langues de droite à gauche)
- Comment créer facilement un plan de site multilingue sur WordPress
J’espère que cet article vous a aidé à apprendre comment traduire automatiquement WordPress. Vous pouvez également consulter notre guide sur la façon de traduire un plugin WordPress dans votre langue et nos choix d’experts des meilleures extensions WordPress multidevises.
Si vous avez aimé cet article, veuillez alors vous abonner à notre chaîne YouTube pour obtenir des tutoriels vidéo sur WordPress. Vous pouvez également nous trouver sur Twitter et Facebook.
Vegard O.
With this method, it would seem you must always initiate the translation operation manually. Isn’t there a way to make this automatic?
WPBeginner Support
We do not have a recommended method at the moment as the plugin expects you to double-check the translations.
Admin
Amir
This is Amir from WPML team. The next release of WPML (version 4.5) will allow you to translate the entire content of the site automatically without having to manually send pages for translation. To ensure good quality, the default would be for you to review the translations before publishing them.
We’re preparing a beta version very soon and the production version is scheduled for the summer.
WPBeginner Support
We hope our article helps simplify the process for you
Admin
Romel Bezerra
It seems to be very good. I will try to test it as soon as possible.