Gestire siti web WordPress di successo mi ha insegnato una lezione importante: la lingua non deve essere una barriera per raggiungere il vostro pubblico.
L’ho imparato di persona quando abbiamo iniziato a tradurre le nostre guide di WPBeginner in portoghese, tedesco, italiano e giapponese, e abbiamo visto crescere in modo impressionante i nostri lettori.
La buona notizia è che la tecnologia di traduzione automatica ha fatto passi da gigante. Non è più necessario assumere traduttori costosi o passare settimane a tradurre manualmente i contenuti. Esistono oggi strumenti potenti in grado di farlo automaticamente, mantenendo una buona qualità.
In questa guida vi illustrerò i migliori metodi che ho scoperto per tradurre automaticamente il vostro sito WordPress. Queste soluzioni, che ho testato e verificato personalmente, sono perfette per chiunque voglia espandere la propria portata a un pubblico globale.

Perché tradurre il vostro sito WordPress?
Tradurre il vostro sito WordPress è un modo intelligente per raggiungere più persone in tutto il mondo. I visitatori si sentiranno più accolti e compresi se il vostro sito è nella lingua che capiscono.
È esattamente quello che è successo quando io e il mio team abbiamo tradotto WPBeginner in più di sei lingue. Abbiamo iniziato a ricevere molto più traffico da persone di tutto il mondo.
Quando i contenuti sono disponibili in più lingue, si offre un’esperienza più personale e coinvolgente. I visitatori possono trovare rapidamente ciò di cui hanno bisogno e c’è una buona probabilità che si fermino più a lungo e tornino.
Inoltre, avere un sito web multilingue può avere dei vantaggi in termini di SEO. I vostri contenuti possono avere un posizionamento più alto quando gli utenti effettuano ricerche in lingue diverse, come ad esempio un blog tradotto in francese per gli utenti che effettuano ricerche in francese.
In breve, la traduzione del vostro sito vi aiuta a raggiungere più persone, a offrire un’esperienza migliore e a dimostrare che avete a cuore tutti i vostri visitatori.
Quando tradurre automaticamente il proprio sito WordPress
Ho scoperto che la traduzione automatica è una salvezza quando ho bisogno di tradurre rapidamente grandi quantità di contenuti e non è possibile assumere traduttori professionisti. Funziona a meraviglia per i contenuti che cambiano spesso, come i post dei blog o gli annunci dei prodotti.
In base alla mia esperienza, ecco i tipi di siti web che traggono i maggiori benefici dalla traduzione automatica:
- Blog e siti di notizie: questi siti web aggiornano costantemente i loro contenuti. La traduzione automatica è perfetta per tenere informati i lettori nella loro lingua preferita senza ritardi.
- siti web di e-commerce. I prodotti cambiano frequentemente e spesso è necessario aggiornare le descrizioni. La traduzione automatica aiuta a raggiungere rapidamente un pubblico globale, in modo che i clienti possano capire subito i dettagli del prodotto.
- Community e siti di forum: l’ engagement di utenti con diversi sfondi diventa più facile. Quando le discussioni e le risorse sono disponibili in più lingue, si incoraggia una maggiore partecipazione.
📝 Sebbene la traduzione automatica sia molto comoda, non è la soluzione migliore per tutte le situazioni.
La traduzione professionale è spesso l’opzione migliore per contenuti come pagine legali, istruzioni tecniche o qualsiasi altra cosa che catturi la voce unica del brand. Garantisce l’accuratezza e la chiarezza che gli strumenti automatizzati potrebbero perdere.
Vediamo ora come tradurre senza problemi i contenuti di WordPress utilizzando i migliori plugin per la traduzione di WordPress.
In questo articolo, vi illustrerò due modi per tradurre il vostro sito; potete usare i link per andare al metodo che desiderate utilizzare:
Metodo 1: Tradurre automaticamente il sito WordPress utilizzando Weglot (il più semplice)
Tra tutti i plugin multilingua di WordPress che ho sperimentato, Weglot si distingue per la sua caratteristica di traduzione automatica.
Utilizza una potente traduzione automatica di fornitori leader come Microsoft, DeepL e Google Translate per offrirvi un sito web completamente tradotto e visualizzato in pochi minuti.
Con Weglot, non dovrete preoccuparvi di tradurre manualmente ogni nuovo contenuto aggiunto al vostro sito web. Il plugin rileva automaticamente quando vengono pubblicate nuove pagine o pubblicazioni e le traduce istantaneamente nelle lingue di destinazione selezionate.
Weglot offre opzioni facoltative, a partire da un piano gratuito che traduce fino a 2.000 parole in una lingua. Potete anche utilizzare il nostro codice coupon Weglot per ottenere il 15% di sconto.
Ora vi mostrerò come tradurre automaticamente il vostro sito web WordPress con Weglot.
Passo 1. Creazione e impostazione dell’account Weglot
Per iniziare, è necessario visitare il sito web di Weglot e creare un nuovo account.
È sufficiente inserire l’indirizzo email e la password, quindi fare clic su “Iscriviti” per completare la registrazione.

Dopo la registrazione di un account, si procede alla configurazione. Iniziate aggiungendo il vostro ruolo: questo aiuta Weglot a personalizzare l’esperienza.
Quindi, selezionate il sito web che volete tradurre. Si tratta del sito della vostra azienda, di un cliente o del vostro sito personale?

È sufficiente continuare il resto del processo di configurazione. Una volta fatto questo, iniziamo a configurare il plugin nel prossimo passo.
Passo 2: Installare e configurare il plugin Weglot
A questo punto, vi troverete sulla pagina “Progetti”.
Innanzitutto, è necessario inserire un nome per il nuovo progetto di traduzione. Il nome può essere qualsiasi cosa, come il titolo del vostro sito web.
È inoltre necessario selezionare il builder del sito web. Nel campo “Tecnologia del sito web”, scegliete “WordPress” dal menu a discesa.

A questo punto, fare clic su “Avanti” per continuare.
La pagina successiva fornisce istruzioni passo-passo per l’installazione e l’attivazione del plugin Weglot sul vostro sito WordPress.
Se avete bisogno di aiuto per installare il plugin, consultate la nostra guida su come installare un plugin per WordPress.
Non dimenticate di copiare la chiave API visualizzata sulla schermata.

Dopo aver installato e attivato il plugin, fare clic sulla voce di menu Weglot nella dashboard di WordPress. Si accede così all’area di configurazione principale del plugin.
Qui, dovrete incollare la vostra chiave API nel campo “Chiave API”.
Una volta verificata la chiave API, è possibile selezionare le lingue in cui si desidera tradurre il sito.
Basta fare clic sul menu a discesa sotto “Lingue di destinazione” e selezionare le lingue dall’elenco.

Weglot supporta oltre 110 lingue, per cui è gratuito selezionare tutte quelle previste dal proprio piano.
Ricordarsi di hittare “Salva modifiche” dopo aver scelto la lingua di destinazione.
Weglot farà ora la sua magia e tradurrà il vostro sito web. In un attimo dovrebbe apparire un messaggio di successo che recita: “Ben fatto! Il vostro sito web è ora multilingue”.

Volete vedere la vostra traduzione in azione? Fate clic sul pulsante “Vai sulla mia home page” per vedere il vostro sito appena tradotto.
Quindi, scorrere verso il basso fino al menu a discesa nell’angolo in basso a destra della schermata.
Weglot ha aggiunto un pulsante per il cambio di lingua al vostro sito web. I vostri visitatori potranno utilizzare questo pulsante per tradurre istantaneamente tutti i vostri contenuti dalla lingua originale a qualsiasi altra lingua da voi impostata.

E così il vostro sito WordPress è stato tradotto automaticamente!
È anche possibile modificare manualmente le traduzioni direttamente dalla Bacheca di Weglot.
Per farlo, accedere al proprio account Weglot, quindi a Traduzioni ” Lingue”. Quindi, fare clic sull’icona della matita.

Si aprirà la pagina Riepilogo lingua, dove è possibile iniziare a modificare le traduzioni.
È sufficiente sostituire la vecchia traduzione con quella nuova digitando nel campo corretto. Nel mio esempio, si tratta del campo francese.

Una volta modificata la traduzione, Weglot aggiorna automaticamente e salva la nuova versione.
Poi, in alto a destra della pagina, apparirà un messaggio che indica che la traduzione modificata è stata eseguita con successo.

Se necessario, è sufficiente ripetere i passaggi per modificare le traduzioni desiderate.
Metodo 2: Tradurre automaticamente il sito WordPress utilizzando WordPressML
WPML è un altro potente plugin multilingue con traduzione automatica. Dispone di più motori di traduzione automatica, è facile da usare e può tradurre rapidamente i vostri contenuti. Rispetto a Weglot, offre anche un maggiore controllo sulle traduzioni del sito web.
Da notare che questo plugin è a pagamento e la caratteristica della traduzione automatica è disponibile solo nei piani di livello superiore.
Per utilizzare i motori di traduzione automatica sono necessari dei crediti, che possono essere prepagati o pagati man mano che li si utilizza.
Detto questo, i motori di traduzione automatica includono Microsoft Azure, Google Translate, DeepL Translate e l’AI di WPML, tutti noti per la loro precisione e affidabilità. Per maggiori informazioni, consultate la nostra recensione di WPML.
Personalmente, credo che WPML valga ogni centesimo, soprattutto se si gestiscono molti contenuti o se si gestisce un sito multilingue in costante aggiornamento.
Pronti a tuffarvi? Impostiamo le cose!
Passo 1: Installare e impostare i plugin WPML
Per prima cosa, andate sul sito web di WPML e fate clic su “Acquista e scarica”.

Ora siete sulla pagina dei prezzi.
Assicuratevi di scegliere CMS multilingue o Agenzia multilingue, perché è qui che è disponibile la caratteristica di traduzione automatica.

Dopodiché, è sufficiente completare il pagamento e creare un account.
Quindi, è necessario effettuare l’accesso al nuovo account WPML e aprire la pagina “Download”. Per farlo, fate clic sul vostro nome utente in alto a destra e selezionate “Download”.
Si dovrebbe vedere una sezione che dice “Installazione facile e veloce”. Fare clic sul pulsante “Download” per scaricare il plugin OTGS Installer.

Una volta scaricato, accedi alla tua dashboard di WordPress.
Andare su Plugin ” Aggiungi un nuovo plugin. Quindi, fare clic su “Uploader Plugin” e selezionare il file zip appena caricato.

Dopodiché, è sufficiente attivare il plugin per continuare.
Se avete bisogno di aiuto, consultate la nostra guida su come installare un plugin di WordPress.
Passo 2. Aggiunta di una chiave del sito
Il plugin WPML ha una chiave del sito specifica per ogni sito web. Questa chiave sito consente di ricevere aggiornamenti automatici da WPML.
Dopo l’attivazione del plugin, andare su OTGS Installer ” Commercial. Quindi, fare clic sul pulsante “Registra WPML”.

A questo punto, è necessario inserire la chiave del sito.
È possibile farlo facendo clic sul link “Ottieni una chiave per questo sito”.

Ora verrete reindirizzati alla pagina del vostro account sul sito web di WPML.
Innanzitutto, bisogna scegliere se creare un sito di produzione (un sito web live) o un sito di sviluppo. Una volta fatta la scelta, fate clic su “Continua”.

Quindi, assegnate alcuni crediti di traduzione automatica al vostro plugin WPML. Se non ne avete, potete acquistarne alcuni qui.
Una volta assegnati i crediti, è sufficiente fare clic su “Continua”.

Ora si dovrebbe vedere la chiave del sito appena generata.
Copiate questa chiave e tornate alla dashboard di amministrazione di WordPress.

È necessario incollare la chiave del sito nel campo “Chiave del sito”.
Quindi, fare clic sul pulsante “Registra” per continuare.

Una volta effettuata la registrazione, dovrebbe apparire un elenco di plugin WPML che è possibile installare. Per questo tutorial, sceglierò i plugin “WPML Multilingual CMS” e “String Translation”.
Di seguito, è sufficiente selezionare il checkbox “Attiva dopo il download” accanto ai plugin in corso: %s e fare clic sul pulsante “Scarica”.

I plugin di traduzione WPML dovrebbero essere attivati. Per impostare la traduzione automatica, basta continuare al passo successivo.
Passo 3. Configurare il plugin WPML
Ora che i plugin WPML sono attivati sul vostro sito web, sarete reindirizzati alla configurazione guidata di WPML.
Per prima cosa, è necessario selezionare la lingua predefinita e la lingua di traduzione del sito.
Per questa esercitazione, ho scelto “Inglese” come lingua predefinita e “Malese” come lingua di traduzione. Se necessario, è possibile scegliere più di una lingua di traduzione.

Una volta terminato, cliccate su “Continua”.
Quindi, scegliamo il formato degli URL delle versioni tradotte dei contenuti. È possibile scegliere tra:
- Una directory per ogni lingua. Quindi, per il malese, un esempio sarebbe example.com/ms.
- Un dominio diverso per ogni lingua. Un esempio potrebbe essere example.ms per il malese.
- Il nome della lingua viene aggiunto come parametro, come example.com/?lang=ms.
Ho deciso di optare per la prima opzione, in quanto è piuttosto semplice e non è necessario acquistare un nuovo nome di dominio con un’estensione diversa.
È anche il formato che usiamo qui a WPBeginner (per esempio, usiamo wpbeginner.com/de/ per i nostri contenuti in tedesco).

Una volta fatto, cliccate su “Continua”.
Successivamente, è necessario aggiungere nuovamente la chiave del sito. Copiate quella generata in precedenza e inseritela qui.

Fare clic su “Continua” per procedere.
Il passo successivo è la scelta di chi tradurrà i contenuti.

Come si può vedere, le opzioni sono le seguenti:
- Solo io. Questo significa che sei l’unico traduttore del sito web.
- Utenti di questo sito. È possibile assegnare ad altri utenti la traduzione dei contenuti. Questo è perfetto se gestite un team di contenuti con editor o traduttori.
- Un servizio di traduzione professionale. Questa opzione richiede l’integrazione del sito web con l’elenco di servizi di traduzione di terze parti di WPML.
- Impostazione di un responsabile delle traduzioni. Questa opzione consente di scegliere un utente del sito come responsabile della traduzione, il che è perfetto quando si traduce il sito web di un cliente.
A scopo dimostrativo, ho scelto la prima opzione. Oltre a darmi il massimo controllo, questa opzione funziona bene anche con il processo di revisione, di cui parlerò nel passaggio 5.
Fare clic su “Continua” una volta effettuate le scelte.

Il passo successivo è la scelta dell’opzione di supporto.
Potete scegliere di inviare a WPML le informazioni sui vostri plugin e temi, in modo che possano accedere ai dati per eventuali problemi di compatibilità.
È possibile anche saltare questo passaggio e premere il pulsante “Continua”.
Quindi, scegliere i plugin. I plugin vengono consigliati automaticamente in base ai temi del sito web e ai plugin esistenti.

È gratuito installare i plugin o saltare questo passaggio.
Una volta raggiunta la pagina finale “Finito”, facendo clic su “Vai alla Bacheca delle traduzioni”.

In questo modo si fa un passo avanti nella traduzione dei contenuti.
Passo 4. Configurare il motore di traduzione automatica
Prima di tradurre i contenuti, vi consiglio di configurare il motore di traduzione automatica. Questo vi aiuterà a ottenere una traduzione più accurata.
Nella dashboard di WordPress, andare su WPML ” Gestione delle traduzioni. Quindi, scegliete la scheda Strumenti di traduzione.

Quindi, scorrere verso il basso fino alla scheda “Motori di traduzione automatica”.
Facendo clic su di esso si aprono le opzioni del motore di traduzione.

Ora si dovrebbero vedere tutti i motori di traduzione automatica utilizzati da WPML: WPML AI, DeepL, Google Translate e Microsoft Azure.
Ve li spiego uno per uno:
- WPML AI è il motore di traduzione del plugin. Integra le tecnologie di traduzione di DeepL e Google per una traduzione molto migliore. Costa 4 crediti per parola.
- DeepL è considerato molto accurato e naturale per un motore di traduzione. Lo preferisco a Google e Microsoft e costa 2 crediti per parola.
- Microsoft e Google traducono i contenuti in modo accurato, ma non riescono a cogliere il contesto o le sfumature. Google costa 2 crediti per parola, mentre Microsoft costa 1 credito per parola.
In questa scheda è possibile ordinare i motori di traduzione dal più al meno prioritario. È inoltre possibile abilitare o disabilitare alcuni motori per salvare ancora più crediti, se necessario.
Fase 5. Tradurre i contenuti
Una volta impostato il motore di traduzione automatica che preferite, siete pronti a tradurre i vostri contenuti.
Andate su WPML “ Bacheca delle traduzioni e vedrete l’opzione per abilitare la traduzione automatica, contrassegnata come “Traduci tutto automaticamente”.
Prima di add-on, è necessario aggiungere un contenuto da tradurre. Basta scorrere verso il basso e spuntare la casella accanto a uno degli articoli successivi che si desidera tradurre.

Una volta scelto, fare clic sul pulsante “Traduci il tuo contenuto”. Per questo articolo, sto traducendo un articolo breve.
Si passa così alla fase successiva, in cui è possibile impostare i metodi di traduzione. Si può scegliere di tradurre il contenuto da soli o automaticamente.

Scorrendo verso il basso, si vedrà l’opzione relativa a ciò che si desidera che WPML faccia dopo la traduzione del contenuto. Ci sono tre opzioni:
- Attendere la revisione. Consente di rivedere le traduzioni prima di pubblicarle. Consiglio questa opzione per verificare che il contenuto tradotto non contenga errori.
- Pubblica e contrassegna per la revisione. Questa opzione consente a WPML di pubblicare il contenuto e di contrassegnarlo per una successiva revisione.
- Pubblica senza revisione. Questa opzione pubblica i contenuti tradotti di recente senza un processo di revisione.

Sceglierò l’opzione “Attendere la revisione”, poiché voglio mostrarvi la caratteristica di revisione di questo plugin di traduzione.
Quindi, attivate la caratteristica di traduzione automatica.
È sufficiente attivare/disattivare l’opzione “D’ora in poi traduci tutto automaticamente, senza chiedermelo”.

Dopo averlo acceso, fare clic sul pulsante “Traduci”.
Si aprirà l’opzione sottostante. Ci sono due opzioni: tradurre l’intero sito o tradurre solo i contenuti futuri.

Consiglio di scegliere l’opzione “Traduci tutto il mio sito”, poiché WPML tradurrà sia i contenuti attuali che quelli futuri.
Facendo clic su “Salva impostazioni”, il plugin inizierà il processo di traduzione.
Una volta fatto, si vedrà la notifica “Inviato per la traduzione”. Andate su WPML ” Traduzioni per procedere.

Nella fase successiva, vi mostrerò il processo di revisione dei contenuti tradotti.
Fase 6. Revisione e pubblicazione dei contenuti tradotti
Continuando dal passo precedente, si accede alla pagina “Coda delle traduzioni”. Per rivedere il contenuto, basta fare clic sul pulsante “Traduci”.

Dopo qualche secondo, verrete indirizzati alla pagina di modifica dei contenuti.
Qui è possibile rivedere il contenuto tradotto e regolarlo di conseguenza. Il lato sinistro mostra il contenuto originale nella lingua predefinita, mentre il lato destro visualizza il contenuto tradotto.

Per iniziare a modificare, fare clic su uno qualsiasi dei frammenti di testo sul lato destro della pagina.
Facendo clic sui frammenti di testo, si vedrà una barra degli strumenti sul lato destro. Scegliete l’opzione “Traduci questo testo automaticamente”, come mostrato nello screenshot sottostante.

Se necessario, il plugin può anche tradurre automaticamente il testo.
Una volta soddisfatti della traduzione, fare clic sul pulsante “Completa traduzione”.
Consiglio vivamente di rileggere i contenuti tradotti per verificare che tutto sia corretto. Se non siete madrelingua, vi consiglio di chiedere un secondo o un terzo parere a qualcuno che la parla.
Per visualizzare il contenuto tradotto, andare su una delle pubblicazioni scelte in precedenza, quindi passare del mouse sul titolo.

Fare clic sul pulsante “Visualizza” per aprire la pubblicazione.
All’inizio si vedrà la lingua originale.

Per vedere la versione tradotta, scorrere giù fino a trovare il selettore di lingua di WPML nella sezione footer.
Quindi, fare clic sulla lingua di traduzione.

Dovreste vedere una versione identica del vostro sito con tutti i contenuti tradotti.
Se si utilizza il formato URL della directory, si noterà che il sito utilizza una sottodirectory della lingua.

E questo è tutto! Se volete maggiori informazioni, potete selezionare la nostra guida su come creare facilmente un sito WordPress multilingue con WPML.
Strumenti alternativi: Utilizzare il generatore di contenuti AI di SeedProd per tradurre le landing page
Se state cercando un altro modo per tradurre pagine specifiche sul vostro sito WordPress, vi consiglio di utilizzare SeedProd.
Tra i più popolari builder di pagine per WordPress, SeedProd include una caratteristica di assistente AI in grado di tradurre i contenuti in oltre 50 lingue. Per saperne di più, selezionate la mia recensione completa di SeedProd.
L’assistente AI è utile per tradurre descrizioni di prodotti WooCommerce, landing page o sezioni specifiche del vostro sito web o negozio online WordPress.
Per utilizzarlo, è necessario installare e attivare SeedProd e creare una nuova landing page. Per saperne di più, selezionate la nostra guida su come creare una landing page.
Una volta entrati nell’editor di pagina, è possibile fare clic su qualsiasi testo nell’editor di SeedProd. Quindi, fare clic su “Modifica con AI” nella barra laterale sinistra.

A questo punto apparirà l’assistente AI.
Successivamente, è possibile scegliere una delle lingue in cui tradurre il testo.

Una volta scelta una delle lingue, è possibile continuare a ottimizzare il testo rendendolo più semplice, più lungo o più corto e modificandone anche il tono.
Quando si è soddisfatti dell’aspetto, è sufficiente fare clic su “Inserisci” per aggiungere la versione tradotta.

Per ulteriori informazioni su chi è in grado di utilizzare l’IA in questo modo, potete consultare la nostra guida su come utilizzare l’IA per potenziare il vostro marketing.
FAQ sulla traduzione automatica di WordPress
Volete saperne di più? Ecco alcune domande frequenti relative alla traduzione automatica di WordPress.
Come si traduce automaticamente un sito web?
Se il vostro sito è costruito con WordPress, potete utilizzare plugin o servizi per semplificare la traduzione in diverse lingue.
Strumenti come Weglot e WPML possono aiutarvi a tradurre i vostri contenuti in modo semplice e veloce. Per ulteriori opzioni, consultate la nostra selezione dei migliori plugin per la traduzione di WordPress.
Che cos’è la traduzione automatica gratuita per WordPress?
La traduzione automatica gratuita per WordPress avviene tramite plugin o servizi che offrono piani gratuiti o che utilizzano servizi di traduzione gratuiti come Google Translate. Questi permettono di tradurre senza costi iniziali, anche se possono limitare le lingue o il numero di traduzioni al mese.
Plugin come Weglot offrono una versione gratuita con caratteristiche di traduzione di base, il che li rende una scelta pratica per la gestione di siti web di piccole dimensioni.
È possibile tradurre un sito WordPress senza plugin?
Sì, è possibile, ma richiederà molto tempo. Dovrete creare versioni separate del vostro sito per ogni lingua, tradurre ogni pagina e pubblicare voi stessi. Si tratta di un lavoro duro e che richiede maggiori competenze tecniche, il che può essere difficile per la maggior parte dei proprietari di siti web multilingue.
Learn More Multilingual WordPress Tips and Tricks
Se volete, selezionate questi suggerimenti e trucchi per lanciare un sito WordPress multilingue:
- Come creare facilmente un sito WordPress multilingue
- Come aggiungere la ricerca multilingue in WordPress
- Come trovare e tradurre un tema WordPress pronto per la traduzione
- I migliori temi RTL per WordPress (supporto per la lingua da destra a sinistra)
- Come creare facilmente una Sitemap multilingue in WordPress
Spero che questo articolo vi abbia aiutato a imparare a tradurre automaticamente WordPress. Potreste anche voler selezionare la nostra guida su come tradurre un plugin WordPress nella vostra lingua e le nostre verifiche sui migliori plugin WordPress multivaluta.
Se questo articolo vi è piaciuto, iscrivetevi al nostro canale YouTube per le esercitazioni video su WordPress. Potete trovarci anche su Twitter e Facebook.
Vegard O.
With this method, it would seem you must always initiate the translation operation manually. Isn’t there a way to make this automatic?
WPBeginner Support
We do not have a recommended method at the moment as the plugin expects you to double-check the translations.
Admin
Amir
This is Amir from WPML team. The next release of WPML (version 4.5) will allow you to translate the entire content of the site automatically without having to manually send pages for translation. To ensure good quality, the default would be for you to review the translations before publishing them.
We’re preparing a beta version very soon and the production version is scheduled for the summer.
WPBeginner Support
We hope our article helps simplify the process for you
Admin
Romel Bezerra
It seems to be very good. I will try to test it as soon as possible.