Die Übersetzung Ihrer WordPress-Website in mehrere Sprachen ist eine der einfachsten Möglichkeiten, ein breiteres Publikum zu erreichen, Ihren SEO-Traffic zu steigern und Ihren Umsatz zu erhöhen.
Aber bei so vielen verfügbaren Übersetzung-Plugins kann die Auswahl des richtigen Plugins überwältigend sein. TranslatePress und WPML sind etablierte Plugins mit jahrelanger bewährter Geschichte, während Universally ein neueres Plugin ist, das einen anderen, moderneren Ansatz für die Übersetzung verfolgt.
Ich habe alle drei auf echten WordPress-Websites getestet. In diesem ultimativen Vergleich führe ich Sie durch die Einrichtung, Übersetzungsqualität, SEO, Leistung, WooCommerce-Unterstützung, Kundensupport und Preisgestaltung, damit Sie die richtige Wahl für Ihr Unternehmen treffen können.

TL;DR: Universally ist für die meisten Benutzer am besten geeignet, mit der schnellsten Einrichtung, Cloud-Leistung und dem niedrigsten Einstiegspreis. TranslatePress ist großartig, wenn Sie einen Live-Visualleneditor wünschen, und WPML ist die beste Wahl für komplexe WooCommerce-Shops. Lesen Sie weiter für die vollständige Aufschlüsselung.
| Plugin | Am besten für | Startpreis |
|---|---|---|
| TranslatePress | Visuelle Bearbeitung, Datenbesitz, Pauschalpreise | Kostenloser Kern; ab 99 €/Jahr |
| WPML | Entwickler, WooCommerce-Shops, Agenturen | Ab 39 €/Jahr |
| Universally | Schnellste Einrichtung, Cloud-Leistung, budgetfreundliche Websites | Kostenlos; ab 7,50 $/Monat |
Weitere Informationen zu jedem Plugin finden Sie in unseren detaillierten Bewertungen von WPML und Universally sowie in unserem Leitfaden zur Verwendung von TranslatePress.
Wenn Sie auch kostenlose oder günstigere Alternativen in Betracht ziehen, ist Polylang einen Blick wert. Wir behandeln es in unserem Überblick über die besten WordPress-Übersetzungs-Plugins.
Mein Vergleich umfasst sieben Kriterien. Sie können die folgenden Schnelllinks verwenden, um zu jedem Abschnitt zu springen:
Einfachheit der Einrichtung
Die Übersetzung Ihrer WordPress-Website in mehrere Sprachen sollte so schmerzfrei wie möglich sein. Zwei dieser Tools können Sie in weniger als 10 Minuten in einer anderen Sprache live schalten.
Das dritte erfordert erheblich mehr Arbeit, daher lohnt es sich zu verstehen, was damit verbunden ist, bevor Sie sich festlegen. Im Folgenden erkläre ich, wie jedes Tool die Einrichtung handhabt.
TranslatePress – Einfachheit der Einrichtung
Die Einrichtung von TranslatePress ist einfacher als die von WPML. Sie installieren das Plugin von WordPress.org, wählen Ihre Sprachen in den Einstellungen aus, und der Front-End-Übersetzungseditor wird sofort verfügbar (ohne API-Schlüssel).
Von dort aus klicken Sie in der WordPress-Admin-Leiste auf „Website übersetzen“ und beginnen, auf jedes Textelement auf Ihrer Live-Seite zu klicken, um es zu übersetzen. Es gibt keine Backend-Tabellenkalkulationen und kein separates Dashboard.

Eine Sache, die Sie im Voraus wissen sollten: Die automatische Spracherkennung (die Besuchern eine Aufforderung zum Wechseln zu ihrer bevorzugten Sprache anzeigt) erfordert den Business-Plan für 199 €/Jahr (ca. 230 USD).
Im Personal-Tarif können Sie einen Sprachumschalter hinzufügen, aber Besucher wählen die Sprache selbst.
WPML – Einfachheit der Einrichtung
WPML erfordert mehr anfängliche Konfiguration als die beiden anderen Plugins. Der Multilingual CMS-Tarif erfordert mindestens zwei separate Plugin-Komponenten: WP Core für Ihre Beiträge und Seiten und String Translation für den Text Ihres Themes, Plugins und Widgets.
Jede Komponente hat ihren eigenen Einrichtungsassistenten, und Übersetzungen erfolgen nicht automatisch. Sie lösen sie Seite für Seite aus oder aktivieren den Modus „Alles übersetzen“ und konfigurieren, wie Ihre automatischen Übersetzungs-Credits verwendet werden.

In meinen Tests dauerte selbst die Übersetzung einer unkomplizierten Website den größten Teil einer Stunde. Planen Sie für eine größere Website mit einem komplexen Theme oder benutzerdefinierten Beitragstypen noch mehr Zeit ein.
Diese Komplexität hat ihren Grund. WPML bietet Ihnen ein Maß an granularer Kontrolle, das TranslatePress und Universally nicht bieten. Aber wenn Sie dieses Maß an Kontrolle nicht benötigen, ist der Aufwand es nicht wert.
Universally – Einfachheit der Einrichtung
Universally hat mich überrascht, wie wenig es von Ihnen verlangt. Installieren Sie einfach das Plugin, fügen Sie Ihren API-Schlüssel aus dem Universally-Dashboard ein und wählen Sie Ihre Zielsprachen. Das ist der gesamte Vorgang.
Der Sprachumschalter erscheint automatisch auf Ihrer Website. Es gibt keinen Shortcode zum Platzieren, keine Vorlagenbearbeitung und keine seitenweise Übersetzung zum Auslösen.
Spracherkennung, SEO-Konfiguration und die Positionierung des Umschalters erfolgen ohne zusätzliche Einrichtung. Das bedeutet, dass die meisten Websites in weniger als 10 Minuten in einer anderen Sprache live geschaltet sind.

Gewinner für Einfachheit der Einrichtung: Universally
Universally ist mit deutlichem Abstand am schnellsten, und TranslatePress ist ein solider Zweiter. Der visuelle Editor ist intuitiv und die Einrichtung ist viel einfacher als bei WPML, aber nicht ganz so sofortig wie der API-Schlüssel-Flow von Universally.
Für die meisten Website-Besitzer, die ohne einen Nachmittag mit Konfiguration beginnen möchten, ist Universally oder TranslatePress die bessere Wahl. Der Einrichtungsaufwand von WPML lohnt sich nur, wenn Sie speziell die Tiefe benötigen, die es bietet.
Übersetzungsqualität
Maschinelle Übersetzung hat sich erheblich verbessert, und alle drei dieser Tools liefern für die meisten Sprachpaare lesbare Ergebnisse. Wo sie sich unterscheiden, ist, wie Sie Fehler beheben und wie viel redaktionelle Kontrolle Sie über das Endergebnis haben.
TranslatePress – Übersetzungsqualität
TranslatePress verwendet eine Kombination aus großen Sprachmodellen und neuronalen maschinellen Übersetzungs-Engines. Es wählt automatisch den besten Ansatz für jedes Sprachpaar und jeden Inhaltstyp.
Alle kostenpflichtigen Tarife beinhalten TranslatePress AI mit unterschiedlichen Wortkontingenten. DeepL (eine hochpräzise Premium-KI-Übersetzungs-Engine) ist auf den Business- und Developer-Tarifen für Benutzer verfügbar, die es bevorzugen.
Was TranslatePress von beiden Alternativen unterscheidet, ist der visuelle Front-End-Editor, der auf jedem Tarif, einschließlich des kostenlosen, verfügbar ist.

Sie können direkt auf jedes Textelement auf Ihrer Live-Seite klicken und die korrigierte Übersetzung in der Seitenleiste eingeben. Die Seite aktualisiert sich in Echtzeit, während Sie tippen.
Translation Memory ist ebenfalls in allen Plänen enthalten und wendet vorhandene Übersetzungen automatisch auf neue Zeichenfolgen mit einer Ähnlichkeit von mindestens 95 % an, was bedeutet, dass Sie nicht immer wieder denselben Inhalt übersetzen.
WPML – Übersetzungsqualität
WPML verfolgt einen grundlegend anderen Ansatz: Es ist standardmäßig manuell, was bedeutet, dass Sie jede übersetzte Zeichenfolge kontrollieren.
Maschinelle Übersetzung ist als kostenpflichtiges Add-on über DeepL, Google Translate und Microsoft Azure Translator verfügbar. Guthaben sind in den CMS- und Agenturplänen enthalten, und der Workflow ist auf menschliche Überprüfung ausgelegt, anstatt KI-übersetzten Output direkt zu veröffentlichen.
Der Advanced Translation Editor bietet professionellen Übersetzern eine Side-by-Side-Bearbeitungsoberfläche mit Translation Memory (das frühere Übersetzungen für wiederholte Zeichenfolgen wiederverwendet) und einer Prüferrolle zur Qualitätskontrolle vor der Veröffentlichung.

Wenn die Übersetzungsgenauigkeit für juristische Inhalte, medizinische Informationen oder alles andere, bei dem eine Fehlübersetzung reale Konsequenzen hat, von entscheidender Bedeutung ist, ist der manuelle Workflow von WPML dafür ausgelegt.
Universally – Übersetzungsqualität
Universally verwendet benutzerdefinierte KI-Modelle, die speziell für Webinhalte trainiert wurden, anstatt allgemeine Sprachmodelle zu verwenden. Diese Spezialisierung hilft dabei, den Markenstil und Kontext beizubehalten, anstatt Wort für Wort zu ersetzen.
Universally meldet eine Genauigkeit von etwa 90–95 % über die meisten Sprachpaare hinweg.
Das Glossar (verfügbar in allen kostenpflichtigen Plänen) ermöglicht es Ihnen, Markennamen, Produktbegriffe oder jede Phrase zu sperren, die auf eine bestimmte Weise wiedergegeben werden muss. Diese Regel wird dann automatisch überall auf Ihrer Website angewendet.

Über das Glossar hinaus ist Universally weitgehend eigenständig konzipiert. Das Ziel sind genaue Übersetzungen beim ersten Durchgang, sodass Sie weniger Zeit mit Korrekturen verbringen.
Dedizierte Bearbeitungswerkzeuge, darunter ein Dashboard-Texteditor und ein Live-Visuall-Editor, sind für Benutzer, die eine feinere Kontrolle wünschen, auf der Roadmap, aber noch nicht verfügbar.
Gewinner für Übersetzungsqualität: Unentschieden — Universally und TranslatePress
Universally und TranslatePress liefern beide fantastische Übersetzungen, aber sie gewinnen aus unterschiedlichen Gründen.
Wenn Sie KI-Übersetzungen unverändert veröffentlichen und selten anfassen möchten, dann ist Universally der Gewinner. Da seine benutzerdefinierten KI-Modelle speziell für Webinhalte trainiert sind, leistet es hervorragende Arbeit bei der Beibehaltung Ihres Markenstils und Kontexts direkt nach der Installation, ohne manuelle Korrekturen zu erfordern.
Sobald Sie jedoch umfangreiche manuelle Bearbeitungen durchführen möchten, ist TranslatePress der Gewinner. Sein Klick-zur-Korrektur-Visuall-Editor ist ein massiver praktischer Vorteil, der das Anpassen von Übersetzungen unglaublich einfach macht.
WPML verbleibt in einer anderen Kategorie: Es ist für professionelle Übersetzer-Pipelines und geschäftskritische Inhalte konzipiert, nicht für die typische WordPress-Veröffentlichung.
Mehrsprachiges SEO
Die Veröffentlichung in mehreren Sprachen hilft nur, wenn Suchmaschinen diese Seiten korrekt finden und indizieren können.
Alle drei Tools decken die technischen SEO-Grundlagen ab, aber es gibt bedeutsame Unterschiede darin, was automatisch enthalten ist und was hinter höherwertigen Plänen gesperrt ist.
TranslatePress – Mehrsprachige SEO
Das SEO Pack Addon ist in allen kostenpflichtigen TranslatePress-Plänen enthalten, beginnend mit Personal (99 €/Jahr oder ca. 115 USD).
Es kümmert sich um hreflang-Tags, mehrsprachige XML-Sitemaps, übersetzte Meta-Titel und -Beschreibungen, Bild-Alt-Texte, Open-Graph-Metadaten und übersetzte URL-Slugs.
Der x-default hreflang-Tag (der Suchmaschinen mitteilt, welche Sprachversion Ihrer Website angezeigt werden soll, wenn keine Ihrer verfügbaren Sprachen den Präferenzen eines Besuchers entspricht) ist in den erweiterten Einstellungen von TranslatePress konfigurierbar.
Die Übersetzung von URL-Slugs ist ebenfalls in allen kostenpflichtigen Tarifen verfügbar, ohne dass ein Upgrade erforderlich ist. Einige Konkurrenzprodukte verlangen für dieselbe Funktion erheblich mehr.

Außerdem funktioniert TranslatePress mit Yoast SEO, Rank Math, AIOSEO, SEOPress und Slim SEO für mehrsprachige Sitemaps.
WPML – Mehrsprachige SEO
Das spezielle SEO-Addon von WPML ist in den Tarifen Multilingual CMS und Agency enthalten.
Dieses Addon deckt alles ab: hreflang-Tags in XML-Sitemaps, den x-default hreflang-Tag (der Google mitteilt, welche Version ausgeliefert werden soll, wenn keine Sprachübereinstimmung besteht), übersetzte URL-Slugs in allen Tarifen und Meta-Titel und -Beschreibungen pro Sprache.

Darüber hinaus bedeutet die tiefe Kompatibilität mit AIOSEO und Yoast SEO, dass alle Ihre SEO-Plugin-Felder automatisch in den Übersetzungsworkflow einbezogen werden. Es gibt jedoch einen Haken: Die Redirects-Funktion von Yoast SEO Premium ist nicht mit WPML kompatibel.
Universally – Mehrsprachige SEO
Universally kümmert sich automatisch um den gesamten Stapel der mehrsprachigen SEO.
Hreflang-Tags, übersetzte Meta-Titel und -Beschreibungen, mehrsprachige XML-Sitemaps, Schema.org-strukturierte Daten und RTL-Unterstützung (von rechts nach links) für Sprachen wie Arabisch oder Hebräisch werden in dem Moment aktiviert, in dem Sie eine Sprache hinzufügen, ohne dass eine manuelle Konfiguration erforderlich ist.

Dies ist eine der wirklichen Stärken von Universally: Sie erhalten solide mehrsprachige SEO, ohne jemals eine SEO-Einstellungsseite öffnen zu müssen.
Es generiert auch Schema.org-Markup für Sie, was praktisch ist, da Sie bei TranslatePress oder WPML normalerweise auf Ihr SEO-Plugin (wie AIOSEO oder Yoast) angewiesen wären, um strukturierte Daten hinzuzufügen. Beachten Sie einfach, dass Schema allgemeine SEO und keine eigenständige mehrsprachige Funktion ist.
Gewinner für mehrsprachige SEO: Unentschieden – WPML und TranslatePress
Sowohl WPML als auch TranslatePress decken den gesamten technischen SEO-Stack in allen kostenpflichtigen Tarifen ab, einschließlich x-default hreflang und übersetzter URL-Slugs, ohne dass Upgrades erforderlich sind.
Universally kümmert sich automatisch um die wesentlichen internationalen SEO-Funktionen, aber es fehlt derzeit die tiefe, granulare Kontrolle über x-default-Tags und native URL-Slug-Übersetzungen, die in WPML und TranslatePress zu finden sind.
Wenn Sie sich bereits für Yoast oder AIOSEO für Ihren SEO-Workflow entschieden haben, dann integrieren sich sowohl WPML als auch TranslatePress nahtlos in jedes dieser Tools.
Leistung und Website-Geschwindigkeit
Seitengeschwindigkeit ist sowohl für SEO als auch für Conversions wichtig. Und das Hinzufügen mehrerer Sprachen kann die Dinge verlangsamen, wenn Ihr Übersetzungstool nicht effizient aufgebaut ist.
Diese drei Tools verfolgen grundlegend unterschiedliche architektonische Ansätze zur Speicherung und Bereitstellung übersetzter Inhalte.
TranslatePress – Leistung und Website-Geschwindigkeit
Wie WPML speichert TranslatePress Übersetzungen direkt in Ihrer WordPress-Datenbank. Das gleiche Problem mit dem Datenbankgewicht tritt auf, wenn Ihr Inhalt wächst.
Ein praktischer Vorteil: Translation Memory bedeutet, dass jede eindeutige Zeichenfolge nur einmal übersetzt wird (API-Aufrufe erfolgen einmal pro Zeichenfolge). Nach dem ersten Besuch in einer neuen Sprache erhalten alle nachfolgenden Besucher die zwischengespeicherte Datenbankversion ohne zusätzliche Verarbeitung.
Und da Ihre Übersetzungen in Ihrer eigenen Datenbank gespeichert sind, funktioniert Ihre Website auch dann weiter, wenn der TranslatePress-Dienst offline geht oder Sie Ihr Abonnement kündigen.
WPML – Leistung und Website-Geschwindigkeit
WPML speichert Übersetzungen in Ihrer WordPress-Datenbank als doppelte Einträge für jede Sprache. In meinen Tests stellte ich fest, dass dies auf Websites ohne aktivierte Caching etwa 0,3–0,5 Sekunden zusätzlich benötigte.
Ein qualitativ hochwertiges Caching-Plugin holt den Großteil davon zurück, aber das Datenbankgewicht summiert sich im Laufe der Zeit. Auf einer Website mit Hunderten von Beiträgen, die in mehrere Sprachen übersetzt wurden, wird der Mehraufwand selbst mit gutem Caching schwer zu ignorieren.
Tipp: Wenn Sie WPML verwenden, installieren Sie ein Caching-Plugin, bevor Sie mehrsprachig werden. Die Leistungseinbußen auf einer nicht zwischengespeicherten Website sind spürbar. Sehen Sie sich unseren Leitfaden zu den besten WordPress-Caching-Plugins für unsere Top-Empfehlungen an.
TranslatePress und Universally profitieren ebenfalls von einer ordnungsgemäßen Caching-Konfiguration. Stellen Sie sicher, dass Ihr Caching-Plugin verschiedene Cache-Dateien pro Sprache ausliefert.
Universally – Leistung und Website-Geschwindigkeit
Universally liefert übersetzte Inhalte von einem globalen CDN mit über 200 Edge-Standorten und schreibt nichts in Ihre WordPress-Datenbank. Die Datenbank Ihrer Website bleibt unabhängig davon, wie viele Sprachen Sie hinzufügen, gleich groß.
Ein Einrichtungsschritt, der sich lohnt: Konfigurieren Sie Ihr Caching-Plugin so, dass es verschiedene Cache-Dateien pro Sprache ausliefert. Die meisten beliebten Optionen wie WP Rocket erledigen dies mit einem einfachen Schalter. Es ist eine einmalige Aufgabe, aber nicht automatisch out-of-the-box.
Da Universally in der Cloud läuft, werden Ihre Übersetzungen auf seinen Servern gespeichert und automatisch synchronisiert, sodass nichts gewartet werden muss und nichts Ihre eigene Datenbank belastet. Wie bei jedem Cloud-Dienst bleiben Ihre übersetzten Seiten so lange live, wie Ihr Abonnement aktiv ist.
Gewinner für Leistung und Website-Geschwindigkeit: Universally
Universally gewinnt bei der Leistung, und das nicht gerade knapp. Die Kombination aus globaler CDN-Bereitstellung und null Datenbank-Schreibvorgängen verschafft ihm einen echten Vorteil gegenüber TranslatePress und WPML, die beide Ihre Datenbank im Laufe der Zeit aufblähen.
Wenn die Website-Geschwindigkeit eine Top-Priorität hat und Sie mit Cloud-basierten Übersetzungen zufrieden sind, ist der Ansatz von Universally der einfachere.
WooCommerce-Unterstützung
Der Betrieb eines WooCommerce-Shops in mehreren Sprachen ist komplexer als die Übersetzung einer Standard-Website.
Im Gegensatz zu einem Blog oder einer Informationsseite hat ein WooCommerce-Shop bewegliche Teile (dynamische Warenkorbnachrichten, Fehlermeldungen an der Kasse und automatisierte Bestellbestätigungs-E-Mails), die alle korrekt in der Sprache jedes Kunden angezeigt werden müssen.
Wenn ein Kunde Ihren Shop auf Spanisch durchsucht, aber eine automatisierte Bestellbestätigung auf Englisch erhält, kann dies zu Verwirrung führen und das Vertrauen in die Marke ernsthaft beschädigen.
Nicht jedes Plugin bewältigt all dies gleichermaßen gut, was dies zu einem der wichtigsten Abschnitte macht, wenn Sie einen Online-Shop betreiben.
TranslatePress – WooCommerce-Unterstützung
TranslatePress übersetzt WooCommerce-Shops über denselben visuellen Frontend-Editor, ohne dass zusätzliche Add-ons erforderlich sind. Produktseiten, Beschreibungen, Warenkorb und Checkout-Abläufe werden automatisch abgedeckt.

Bestellbestätigungs-E-Mails werden in der Sprache gesendet, die der Kunde beim Surfen verwendet hat. Bei angemeldeten Benutzern merkt sich TranslatePress ihre zuletzt aktive Sprache.
Für Gastbenutzer wird die Sprache, die an der Kasse verwendet wird, zum Standard für alle nachfolgenden E-Mails dieser Bestellung.
Die einzige Lücke im Vergleich zu WPML ist die Multi-Währung. TranslatePress verfügt über keine integrierte Währungsumschaltung. Wenn Sie also Preise in lokalen Währungen anzeigen möchten, benötigen Sie ein dediziertes Multi-Währungs-Plugin.
WPML – WooCommerce-Unterstützung
WPMLs WooCommerce Multilingual Add-on, das im Multilingual CMS Plan enthalten ist, ist die gründlichste WooCommerce-Integration, die ich bei einem Übersetzung-Plugin gesehen habe.
Es passt die Sprache des Käufers automatisch in Ihrem gesamten Shop an und deckt Folgendes ab:
- Produkte, Kategorien und Attribute
- Produktvarianten und benutzerdefinierte Felder
- Warenkorb- und Checkout-Abläufe
- Namen der Versandmethoden
- Bestellbestätigungs-E-Mails
Native Multi-Währungs-Unterstützung ist integriert, mit über 200 verfügbaren Währungen. Sie können Wechselkurs-basierte Preise festlegen oder Preise manuell pro Produkt und pro Währung überschreiben.

Standortbasierte Währungsanzeige ist ebenfalls enthalten, sodass Besucher automatisch Preise in ihrer lokalen Währung sehen.
Universally – WooCommerce-Unterstützung
Universally behandelt die WooCommerce-Übersetzung genauso wie alles andere: automatisch, ohne zu installierende Add-ons und ohne Konfiguration pro Produkt. Produkte, Beschreibungen, Bild-Alt-Texte und der gesamte Warenkorb- und Checkout-Ablauf werden abgedeckt.

Wie TranslatePress enthält Universally keine native Multi-Währungs-Unterstützung. Wenn Sie Preise in lokalen Währungen anzeigen möchten, benötigen Sie ein separates Plugin dafür.
Gewinner für WooCommerce-Unterstützung: WPML
Wenn WooCommerce für Ihr Geschäft von zentraler Bedeutung ist, dann gewinnt WPML dies ohne viel Wettbewerb. Native Multi-Währung, feingranulare Kontrolle über übersetzte Produktattribute und -varianten sowie sprachlich abgestimmte Bestell-E-Mails heben es von beiden Alternativen ab.
TranslatePress deckt die meisten WooCommerce-Übersetzungsanforderungen gut ab und ist gut für einfachere Shops geeignet. Die Lücke bei der Multi-Währung ist das Hauptproblem, das es für ernsthafte internationale Shops im Vergleich zu WPML zurückhält.
Andererseits deckt Universally die Grundlagen ab, ist aber nicht für komplexe mehrsprachige WooCommerce-Setups konzipiert.
Kundensupport
Kein Plugin funktioniert für immer perfekt, und wenn auf einer mehrsprachigen Website etwas schiefgeht, können die Qualität und Verfügbarkeit des Supports einen echten Unterschied machen.
Alle drei Tools bieten Support, aber die Zeiten, Erfolgsbilanzen und Reaktionskonsistenz variieren erheblich.
TranslatePress – Kundensupport
TranslatePress hat einen starken Support-Ruf, der durch eine große Benutzerbasis untermauert wird. WordPress.org bewertet es mit 4,7/5 von über 1.600 Bewertungen, und Trustpilot bewertet es mit 4,6/5. Rezensenten erwähnen häufig Support-Mitarbeiter namentlich und beschreiben, wie sie schnell klare, praktische Antworten erhalten.
Beachten Sie, dass der Support nur an Wochentagen verfügbar ist und nicht rund um die Uhr. Bei komplexen oder produktionskritischen Problemen berichten einige Benutzer von Verzögerungen bei der Antwort.

Das Muster in den Bewertungen legt nahe, dass das Support-Team typische Fragen gut bearbeitet, aber bei kniffligen Sonderfällen langsamer sein kann.
Meine Erfahrung: In meinen Tests fand ich den TranslatePress-Support für Standard-Einrichtungsfragen reaktionsschnell und technisch versiert. Die nur an Wochentagen verfügbaren Zeiten sind erwähnenswert, wenn Sie außerhalb der Geschäftszeiten dringende Hilfe benötigen könnten.
WPML – Kundensupport
Der Support-Ruf von WPML ist bemerkenswert und nach allgemeiner Meinung verdient. Er ist 22 Stunden am Tag in neun Sprachen verfügbar und erzielt auf G2 und Capterra jeweils 4,7/5, was seine am höchsten bewertete Kategorie auf beiden Plattformen ist.
In der Mehrheit der Fünf-Sterne-Bewertungen ist der Support der Grund, warum die Leute bei WPML bleiben, anstatt zu wechseln. Die immer wiederkehrenden Worte sind „unglaublich schnell und genau“ und „proaktiv“, was eine schwer aufrechtzuerhaltende Reputation bei Hunderten von Bewertungen ist.

Jeder Plan beinhaltet direkten Ticket-Zugang ohne Stufensperre. Ein durchsuchbares Forum mit bereits gelösten Tickets bedeutet, dass Sie ein häufiges Problem oft lösen können, ohne auf eine Antwort warten zu müssen.
Universally – Kundensupport
Obwohl Universally ein neueres Plugin ist, wird es von Awesome Motive entwickelt, demselben Unternehmen, das auch hinter WPBeginner steht.
Awesome Motive ist auch das Unternehmen hinter beliebten Plugins wie WPForms, AIOSEO und OptinMonster, die zusammen auf Millionen von WordPress-Websites laufen. Universally startet also mit einem etablierten Ingenieur- und Supportbetrieb im Rücken, anstatt bei Null anzufangen.
Im täglichen Betrieb wird der Support über Ticket-Einreichung abgewickelt, mit bevorzugter Bearbeitungszeit für Pro-Plan-Benutzer.

Die Dokumentation ist auch eine echte Stärke für ein so neues Plugin. Sie deckt Installation, Sprachverwaltung, Fehlerbehebung, SEO und einen Abschnitt zur Entwickler-API ab.
Außerdem ist sie für Website-Besitzer und nicht für Entwickler geschrieben, sodass Sie die meisten gängigen Einrichtungsfragen selbst lösen können, ohne auf eine Antwort warten zu müssen.
Gewinner für Kundensupport: WPML
WPML gewinnt diesen Punkt. Rund um die Uhr in neun Sprachen verfügbar und ein Support-Ruf, der so stark ist, dass er der häufigste Grund ist, warum Benutzer nicht zu etwas anderem wechseln.
TranslatePress ist eine gute zweite Wahl. Sein Support wird gut bewertet und das Team kennt das Produkt eindeutig. Das Modell, das nur an Wochentagen verfügbar ist, ist eine Einschränkung, aber die Gesamtbewertungen sind stark und die Benutzerbasis ist deutlich größer als bei jeder Alternative.
Universally verfügt über eine starke Dokumentation und das Support-Team von Awesome Motive dahinter, aber es hat noch nicht die Erfolgsbilanz im Live-Support, um es hier mit WPML aufzunehmen.
Preise
Die Preisgestaltung ist der Punkt, an dem sich diese drei Tools am stärksten unterscheiden. TranslatePress und WPML berechnen beide feste Jahresgebühren. Universally berechnet pro Wort und pro Monat, mit Preisen in USD.
Welches Modell sich als günstiger erweist, hängt davon ab, wie viel Inhalt Sie haben und wie häufig Sie veröffentlichen. Ich werde jedes einzelne aufschlüsseln, damit Sie sehen können, wo sich der Wert verschiebt.
TranslatePress – Preise
TranslatePress bietet ein kostenloses Kern-Plugin auf WordPress.org an, das manuelle Übersetzungen und eine zusätzliche Sprache beinhaltet.
Kostenpflichtige Pläne fügen KI-Übersetzung, SEO-Paket und weitere Sprachen hinzu:
- Kostenlos: 1 zusätzliche Sprache, grundlegende Funktionen, 2.000 KI-Übersetzungswörter.
- Personal (€99/Jahr oder ca. 115 USD): 1 Website, 50.000 KI-Übersetzungswörter, SEO-Paket und mehrere Sprachen.
- Business (€199/Jahr oder ca. 230 USD): 3 Websites, 200.000 KI-Wörter, DeepL-Integration, automatische Spracherkennung, Übersetzerkonten und alle Add-ons.
- Developer (€349/Jahr oder ca. 405 USD): Unbegrenzte Websites, 500.000 KI-Wörter.

Eine 15-tägige Geld-zurück-Garantie ist enthalten.
Ein bedeutsames Detail: Wenn Ihr Abonnement ausläuft, bleiben Ihre vorhandenen Übersetzungen in Ihrer Datenbank erhalten und Ihre Website funktioniert weiterhin in allen Sprachen. Sie verlieren den Zugriff auf neue Übersetzungen und Updates, aber Ihre übersetzten Inhalte bleiben live.
WPML – Preise
WPML hat keine kostenlose Version.
Die Preise sind in EUR und schwanken mit den Wechselkursen:
- Blog (€39/Jahr oder ca. 45 USD): 1 Website, grundlegende Übersetzung, keine WooCommerce-Unterstützung und keine Auto-Übersetzungs-Credits enthalten.
- Multilingual CMS (€99/Jahr oder ca. 115 USD): 3 Websites, WooCommerce-Unterstützung (WCML-Addon) und 90.000 Auto-Übersetzungs-Credits.
- Agency (€199/Jahr oder ca. 230 USD): Unbegrenzte Websites, 180.000 Auto-Übersetzungs-Credits.

Eine 30-tägige Geld-zurück-Garantie ist enthalten. WPMLs feste Jahresgebühr macht es für größere Websites interessant: Es berechnet den gleichen Preis, unabhängig davon, wie viele Inhalte Sie übersetzen.
Universally – Preise
Universally berechnet Preise in USD und pro Wort pro Monat.
Die Pläne sind nach Wortvolumen und Anzahl der Sprachen strukturiert:
- Kostenlos: 1 Sprache und 2.000 Wörter, keine Kreditkarte erforderlich.
- Starter (7,50 $/Monat): 1 Website, 1 Sprache und 10.000 Wörter.
- Business (15,80 $/Monat): 1 Website, 3 Sprachen und 50.000 Wörter.
- Pro (40,80 $/Monat): 3 Websites, 5 Sprachen und 200.000 Wörter.
Die jährliche Abrechnung spart etwa 17 %, und Ihr Kauf wird durch eine 14-tägige Geld-zurück-Garantie ohne Fragen abgedeckt.

Da Universally ein Cloud-basierter Dienst ist, müssen Sie sich keine Sorgen um Server-Upgrades für eine riesige Übersetzungsdatenbank machen. Sein niedriger Einstiegspreis macht es für kleine Unternehmen zugänglich, die ihr globales Traffic-Aufkommen kostengünstig steigern möchten.
Bester Preis: Universally
Für die meisten Einzel-Website-Betreiber ist Universally der klare Gewinner beim Preis. Es ist der erschwinglichste Einstiegspunkt, und der Business-Plan für 15,80 $/Monat bietet Ihnen viel Spielraum (50.000 Wörter in 3 Sprachen), um zu wachsen.
Wenn Sie jedoch eine Agentur sind, die mehrere Websites verwaltet oder täglich Hunderte von Seiten übersetzt, bietet das Flat-Rate-Modell von WPML für 99 €/Jahr (~115 USD) den besten Wert für hohe Volumina, da es keine Wortlimits gibt.
TranslatePress vs WPML vs Universally: Welches ist besser?
Ich habe alle drei Übersetzungs-Plugins anhand von sieben Kriterien getestet. Hier ist eine Übersicht der Ergebnisse:
| TranslatePress | WPML | Universally | |
|---|---|---|---|
| Einfachheit der Einrichtung | 🥇 | ||
| Übersetzungsqualität | 🥇 | 🥇 | |
| Mehrsprachiges SEO | 🥇 | 🥇 | |
| Leistung | 🥇 | ||
| WooCommerce | 🥇 | ||
| Kundensupport | 🥇 | ||
| Preise | 🥇 |
Es gibt keine einzige beste Lösung für jede Situation, aber die richtige Wahl wird normalerweise klar, sobald Sie wissen, was Ihnen am wichtigsten ist.
Wenn Sie die einfachste Einrichtung, schnelle Leistung und den besten Gesamtwert wünschen, ist Universally meine Top-Wahl.
Es kümmert sich automatisch um Übersetzung, mehrsprachige SEO und Leistung. Es gibt keine schweren Add-ons zu installieren, keine Datenbanküberlastung, um die Sie sich Sorgen machen müssen, und keine verwirrenden Konfigurationen.
Es ist eine starke Wahl für die meisten WordPress-Benutzer, die schnell und kostengünstig mehrsprachig werden möchten.
Wenn Sie visuell übersetzen und Übersetzungen auf Ihrem eigenen Server speichern möchten, wählen Sie TranslatePress.
Der visuelle Front-End-Editor ist wirklich einfach zu bedienen, und die Erfahrung, auf Live-Seitentext zu klicken, um ihn im Kontext zu übersetzen, wird von den Benutzern durchweg gelobt. Da Übersetzungen in Ihrer Datenbank gespeichert werden, bleiben sie bei Ihnen, auch wenn Ihr Abonnement ausläuft.
Wenn Sie einen seriösen WooCommerce-Shop betreiben oder professionelle Übersetzer-Workflows benötigen, wählen Sie WPML.
Die WooCommerce-Integration von WPML geht tiefer als jede Alternative, mit nativer Multi-Währungs-Unterstützung und übersetzten Bestell-E-Mails. Mit 99 €/Jahr (~115 USD) für 3 Websites bietet der CMS-Plan auch einen hervorragenden Flat-Rate-Wert für Agenturen, die mehrere Kunden-Websites verwalten.
Häufig gestellte Fragen zu Übersetzung-Plugins
Hier sind Antworten auf die Fragen, die wir am häufigsten zu diesen drei Übersetzungs-Plugins hören.
Welches Übersetzungs-Plugin ist am besten für Anfänger oder kleine Unternehmen geeignet?
Für die meisten Anfänger und kleinen Unternehmen ist Universally die beste Wahl. Es hat die schnellste und einfachste Einrichtung, den niedrigsten Einstiegspreis und übersetzt Ihre gesamte Website automatisch, sodass Sie schnell und günstig mehrsprachig werden können, ohne an Konfigurationen zu ändern.
Wenn Sie Ihre Übersetzungen lieber visuell bearbeiten möchten, indem Sie direkt auf die Live-Seite klicken, und Ihre Übersetzungen in Ihrer eigenen Datenbank speichern möchten, dann ist TranslatePress die bessere Wahl.
Und wenn Sie einen seriösen oder wachsenden WooCommerce-Shop betreiben oder professionelle Übersetzer-Workflows benötigen, dann ist WPML dafür gemacht.
Ist TranslatePress besser als WPML?
Es hängt davon ab, was Ihnen am wichtigsten ist. TranslatePress verfügt über einen einfacheren visuellen Front-End-Editor und speichert Ihre Übersetzungen in Ihrer eigenen Datenbank, sodass sie auch nach Ablauf Ihres Abonnements bei Ihnen bleiben.
WPML bietet eine stärkere WooCommerce-Unterstützung mit nativem Multi-Währungs-Support, einem tieferen Workflow für professionelle Übersetzer und einem besser dokumentierten Kundensupport mit nahezu rund um die Uhr Verfügbarkeit.
Wenn Sie ein einzelner Website-Besitzer sind, der visuelle Bearbeitung und Datenbesitz wünscht, dann ist TranslatePress die bessere Wahl. Wenn Sie einen WooCommerce-Shop betreiben oder ein Übersetzungsmanagement auf Agenturniveau benötigen, dann ist WPML das stärkere Werkzeug.
Verlangsamt TranslatePress meine Website?
Bis zu einem gewissen Grad, ja. Wie WPML speichert TranslatePress Übersetzungen in Ihrer WordPress-Datenbank.
Auf kleineren Websites ist der Einfluss minimal. Auf großen Websites, die häufig in mehreren Sprachen veröffentlicht werden, wächst das Datenbankgewicht im Laufe der Zeit.
Ein qualitativ hochwertiges Caching-Plugin bewältigt den Großteil des Front-End-Seitenlade-Overheads für Ihre Besucher, aber die Datenbank selbst wächst weiter, was schließlich Ihr Backend-WordPress-Admin-Dashboard verlangsamen kann.
Universally vermeidet dies vollständig. Übersetzungen werden von einem Cloud-CDN bereitgestellt, ohne jegliche Datenbankzugriffe.
Kann ich von Universally zu TranslatePress wechseln?
Ja. Da Universally Cloud-basiert ist, leben Ihre Übersetzungen auf seinen Servern und werden automatisch synchronisiert, was genau dazu beiträgt, Ihre Datenbank sauber und Ihre Einrichtung wartungsfrei zu halten.
Der Nachteil ist, dass sie nicht lokal zum Export gespeichert werden. Wenn Sie später zu einem selbst gehosteten Plugin wie TranslatePress wechseln, würden Sie die Übersetzungen mit der eigenen KI dieses Tools frisch neu generieren. Wenn Sie Begriffe im Glossar von Universally angepasst haben, notieren Sie diese zuerst, damit Sie sie im neuen Tool schnell neu erstellen können.
Gibt es eine kostenlose Version von TranslatePress?
Ja. Die kostenlose Version ist auf WordPress.org verfügbar und ermöglicht es Ihnen, Ihrer Website eine zusätzliche Sprache mit grundlegenden Übersetzungsfunktionen hinzuzufügen, einschließlich manueller Übersetzung über den visuellen Editor und 2.000 KI-Übersetzungswörtern.
Sie enthält keine automatischen Übersetzungs-Credits über diese 2.000 Wörter hinaus, das SEO Pack Addon oder die URL-Slug-Übersetzung. Diese erfordern einen kostenpflichtigen Plan ab 99 €/Jahr (ca. 115 USD).
WPML hingegen hat überhaupt keine kostenlose Version.
Ist Universally kostenlos?
Ja. Universally hat einen kostenlosen Plan, mit dem Sie Ihre Website in 1 Sprache mit bis zu 2.000 Wörtern übersetzen können, und es ist keine Kreditkarte erforderlich, um zu beginnen.
Wenn Sie den kostenlosen Tarif überschreiten, beginnen die kostenpflichtigen Pläne bei 7,50 $ pro Monat für den Starter-Plan. Die jährliche Abrechnung spart etwa 17 %, und jeder kostenpflichtige Plan wird durch eine 14-tägige Geld-zurück-Garantie abgedeckt.
Wie viele Sprachen unterstützen diese Plugins?
TranslatePress unterstützt über 160 Sprachen. Universally unterstützt über 110. WPML unterstützt über 65 mit über 2.500 Sprachkombinationen.
Für die meisten Websites decken alle drei die benötigten Sprachen ab. Für seltenere Sprachen bietet TranslatePress die größte Auswahl.
Ist WPML noch sinnvoll?
Ja, für den richtigen Anwendungsfall. WPML bleibt die leistungsfähigste Option für komplexe WordPress-Setups, insbesondere für tiefe WooCommerce-Integrationen, professionelle Übersetzer-Workflows und die Verwaltung von Multi-Sites für Agenturen.
Die Einrichtung dauert länger und es gibt keine kostenlose Stufe, aber für fortgeschrittene mehrsprachige Websites ist es immer noch die fähigste verfügbare Option. Wenn diese spezifischen Stärken nicht auf Ihre Website zutreffen, dann werden TranslatePress oder Universally Ihnen mit weniger Aufwand besser dienen.
Funktionieren diese Plugins mit Elementor, Divi und anderen Page Buildern?
Ja, alle drei funktionieren mit den wichtigsten Page Buildern, aber auf unterschiedliche Weise. WPML hat die gründlichste Integration. Über 1.000 Plugins und Themes sind durch sein Go Global-Programm als kompatibel zertifiziert, darunter Elementor, Divi, Beaver Builder und WPBakery.
Wenn Sie eine komplexe Page-Builder-Einrichtung verwenden, ist die Zertifizierung von WPML wissenswert.
TranslatePress übersetzt Page-Builder-Inhalte über seinen visuellen Front-End-Editor. Da Sie auf Inhalte klicken, wie sie auf der Live-Seite erscheinen, werden die meisten Page-Builder automatisch verarbeitet.
Einige dynamisch geladene Strings erfordern möglicherweise einen manuellen Scan, aber der Prozess ist für die meisten Setups unkompliziert.
Universally übersetzt Page-Builder-Inhalte automatisch über seine Cloud-Übersetzungsschicht. Da Übersetzungen auf Cloud-Ebene angewendet werden, bevor Inhalte ausgeliefert werden, werden die meisten Page-Builder ohne zusätzliche Konfiguration verarbeitet.
Zusätzliche Ressourcen zur WordPress-Übersetzung
Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihnen geholfen, das beste Übersetzung-Plugin für Ihre WordPress-Website auszuwählen.
Möglicherweise finden Sie auch diese anderen Anleitungen zu mehrsprachigem WordPress nützlich:
- Universally Testbericht. Unser ausführlicher Blick auf die Funktionen, Preise und die praktische Leistung von Universally.
- Übersetzen Sie Ihr WordPress einfach mit TranslatePress. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Einrichtung von TranslatePress auf einer echten WordPress-Site.
- WPML Testbericht. Ein detaillierter Testbericht über WPML, der Einrichtung, Übersetzungs-Workflow und WooCommerce-Integration abdeckt.
- Die besten WordPress-Übersetzungs-Plugins. Unsere Zusammenfassung der Top-Übersetzungs-Plugins, einschließlich kostenloser und preisgünstiger Alternativen.
- Erstellen Sie ganz einfach eine mehrsprachige WordPress-Website. Eine anfängerfreundliche Anleitung, um mehrsprachig auf WordPress zu werden.
- Erstellen Sie eine mehrsprachige WordPress-Website mit WPML. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung speziell für WPML-Benutzer.
- WordPress automatisch übersetzen. So richten Sie die automatische Übersetzung auf Ihrer WordPress-Website ein, ohne sie manuell durchzuführen.
Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat, abonnieren Sie bitte unseren YouTube-Kanal für WordPress-Video-Tutorials. Sie finden uns auch auf Twitter und Facebook.


Haben Sie eine Frage oder einen Vorschlag? Hinterlassen Sie bitte einen Kommentar, um die Diskussion zu beginnen.