Ne serait-il pas formidable de pouvoir attirer plus de visiteurs du monde entier sur votre site Web et d'augmenter le trafic ?
En tant que président d'un plugin SEO WordPress populaire, j'ai constaté une tendance croissante vers le besoin de localisation (adapter votre contenu à un public cible spécifique) sur les sites Web et dans le marketing en ligne.
Je crois que de nombreuses entreprises peuvent libérer un potentiel énorme en combinant des techniques de localisation de base avec les meilleures pratiques SEO.
Dans cet article, je partagerai des conseils éprouvés en matière de SEO international qui m'ont aidé, ainsi que de nombreuses autres personnes, notamment des entrepreneurs, des spécialistes du marketing et des blogueurs, à attirer un public mondial.
Note : Ceci est un article invité de Benjamin Rojas, président de All in One SEO, le meilleur plugin SEO WordPress du marché. Il s'agit d'une colonne d'expert où nous invitons un expert WordPress à partager ses expériences avec nos lecteurs.

Je vais décomposer l'article en conseils étape par étape que vous pouvez utiliser. Si vous le souhaitez, vous pouvez également passer à une section en cliquant sur les liens ci-dessous :
- Pourquoi cibler les audiences mondiales avec le SEO international ?
- Comment cibler les utilisateurs dans différentes régions avec le SEO international
- Choisissez les régions que vous souhaitez cibler
- Traduire les sites Web dans les langues locales
- Choisir la structure d'URL
- Recherche de mots-clés
- Optimiser les pages pour le SEO multi-régional
- Rediriger les utilisateurs vers le contenu régional
- Informer Google des différentes versions
- Ressources bonus
Pourquoi cibler les audiences mondiales avec le SEO international ?
Le SEO international est le processus d'optimisation d'un site Web pour attirer des visiteurs de différents pays et langues. Il aide les moteurs de recherche à montrer votre contenu au bon public en fonction de sa localisation et de ses préférences linguistiques.
En tant que président de l'un des plus grands plugins SEO WordPress du marché, j'ai des clients du monde entier.
Pour gagner ces clients, mon équipe s'assure qu'All in One SEO peut être facilement traduit (plus de 50 langues et ça continue).
Ce n'est qu'une façon d'attirer plus de clients mondiaux, et il existe de nombreuses autres façons pour d'autres entreprises de le faire.
Voici quelques-uns des avantages de cibler des audiences mondiales :
- Plus de trafic : N'importe qui, n'importe où, peut visiter votre site web. Pourquoi vous limiter ? S'internationaliser signifie que votre audience peut exploser en taille.
- Comprendre les besoins plus larges des clients : Il ne s'agit pas seulement d'obtenir des visites. Il s'agit de comprendre ce que différentes personnes ont besoin et veulent. Cela peut vous aider à adapter votre contenu et votre marketing pour convertir plus d'utilisateurs.
- Stimuler l'engagement : Lorsque vous parlez la langue de quelqu'un, littéralement et culturellement, il est plus susceptible d'écouter. Cela signifie plus de partages, plus de ventes et plus de retours.
- Prendre de l'avance sur la concurrence : De nombreuses entreprises ne tirent pas encore le meilleur parti du SEO international. Commencez maintenant, et vous aurez une longueur d'avance.
Comment cibler les utilisateurs dans différentes régions avec le SEO international
Au fil des années passées dans l'industrie du SEO, j'ai appris que de minuscules changements dans votre stratégie SEO peuvent souvent entraîner des résultats importants et significatifs.
Une idée fausse concernant l'offre d'expériences localisées est qu'elle nécessite trop de temps et de ressources.
Mon expérience a été totalement différente.
Le SEO international demande certains efforts, mais c'est assez facile, et les avantages en valent la peine.
1. Choisissez les régions que vous souhaitez cibler
Toutes les entreprises et tous les sites web ne ciblent pas les audiences internationales.
Cependant, pour la plupart des sites web, une grande partie des visiteurs vient de l'étranger, même si vous n'essayez pas spécifiquement de cibler une région en particulier.
Cela ne veut pas dire que vous devez rendre votre site web disponible dans toutes les langues. Cependant, vous pouvez déterminer et cibler les langues et les régions qui représentent les opportunités les plus faciles à saisir.
L'outil parfait pour cela est Google Analytics. Il suit les visiteurs de votre site web et vous montre qui ils sont, d'où ils viennent et ce qui les intéresse.
De nombreux utilisateurs ont signalé des difficultés à trouver les rapports dont ils ont besoin dans Google Analytics.
Je vous recommande d'utiliser MonsterInsights, qui est le meilleur plugin Google Analytics pour WordPress. Consultez l'avis complet de WPBeginner sur MonsterInsights pour plus de détails.
J'utilise MonsterInsights car il rend Google Analytics si facile. Vous obtenez tous vos rapports importants directement dans le tableau de bord WordPress.
Par exemple, vous obtenez ce rapport « Top 10 des pays » qui montre d'où viennent vos visiteurs.

Dans cette capture d'écran d'exemple, vous pouvez facilement voir les pays où la plupart des gens parlent une langue différente de celle de votre site web.
Vous voyez également les pays où les utilisateurs parlent peut-être la même langue mais ont des différences régionales, telles que les devises et les facteurs culturels et géographiques.
Atteindre ces clients en leur offrant une expérience plus localisée peut attirer plus d'utilisateurs et de revenus de ces régions.
Pour plus de détails, vous pouvez lire ce guide sur comment suivre les visiteurs de votre site WordPress.
2. Traduire les sites web dans les langues locales
Une fois que vous avez trouvé les régions que vous souhaitez cibler, traduire votre site web dans les langues locales est le moyen le plus simple d'offrir une meilleure expérience utilisateur.
Il y a seulement une décennie, créer des sites web multilingues n'était pas facile. Cependant, vous disposez maintenant d'excellents outils et ressources qui rendent cela très simple.
Le moyen le plus simple de proposer du contenu multilingue dans WordPress est d'utiliser un plugin de traduction WordPress comme Weglot.

C'est l'un des meilleurs plugins de traduction pour WordPress et il vous permet de créer facilement un site WordPress multilingue.
Il offre un apprentissage automatique puissant utilisant des modèles linguistiques de pointe de Microsoft, Google et DeepL pour traduire automatiquement l'intégralité de votre site web. Cela inclut les pages, les articles, le texte alternatif des images, les métadonnées, et plus encore.
Vous pouvez également commander des traductions directement depuis le tableau de bord Weglot pour faire réviser et corriger votre site par des professionnels. Ce n'est pas trop cher, et la qualité des traductions humaines est généralement élevée.
Weglot prend en charge plus de 110 langues et propose des fonctionnalités telles qu'un contrôle d'édition convivial, le SEO multilingue, la redirection linguistique des visiteurs, un sélecteur de langue, et plus encore.
Pour plus de détails, consultez la revue complète de Weglot sur WPBeginner. Elle explore en profondeur toutes les fonctionnalités du plugin.
Alternatives: WPML, MultilingualPress, et TranslatePress
Que faut-il traduire ?
La grande question qui se pose ensuite est de savoir si vous devez traduire quelques pages sélectionnées ou l'intégralité de votre site web.
D'un point de vue SEO, voici comment je vois les choses :
Traduire seulement une poignée de pages signifie que vous manquez des opportunités de classement dans d'autres langues. Avoir un plus grand nombre de pages traduites crée plus de chances de grimper dans l'échelle des moteurs de recherche.
N'oubliez pas que le maillage interne est un acteur majeur du SEO. Pour qu'il fonctionne sur un site multilingue, vous avez besoin de suffisamment de contenu traduit pour créer des liens significatifs entre les pages.
Donc, mon conseil est : optez pour une traduction complète du site. Cela améliorera votre référencement et l'expérience utilisateur, ce que les moteurs de recherche adorent.
3. Choisir la structure d'URL
Lorsque vous proposez différentes versions d'un site Web à différentes régions, votre plugin de traduction WordPress vous demandera de choisir une structure d'URL.
Vous pouvez utiliser l'une des structures d'URL suivantes :
- Structure d'URL par sous-domaine (Exemple : https://en-uk.votresite.com). Le désavantage de cette méthode est que les moteurs de recherche considèrent les sous-domaines comme des sites Web individuels. Votre domaine racine ne bénéficiera pas de cette structure.
- Structure d'URL par sous-répertoire (Exemple : https://votresite.com/en-uk/) : Cette structure d'URL tire parti de l'autorité de votre domaine racine et est souvent bonne pour le classement.
- Noms de domaine par pays (Exemple : https://votresite.co.uk). Pour cette méthode, vous devrez enregistrer des noms de domaine pour chaque pays que vous souhaitez cibler. L'avantage est qu'il est plus facile de se classer dans un pays avec un nom de domaine local. Le désavantage est que cela sera traité comme un site Web autonome avec peu de bénéfices pour votre nom de domaine principal.
- Paramètre de langue dans l'URL (Exemple : https://votresite.com/?lang=en-gb). Cette méthode n'est pas recommandée car elle rend difficile la gestion des URL et la compréhension par les utilisateurs qu'ils voient une version de page géo-ciblée.
À mon avis, une structure d'URL par sous-répertoire offre le plus d'avantages en matière de référencement pour les petites entreprises. Elle est également plus facile à gérer et à configurer les redirections.
4. Recherche de mots-clés
La recherche de mots-clés est la technique utilisée par les experts en référencement et les spécialistes du marketing pour trouver les termes de recherche utilisés par leur public cible.
Cela s'applique également au référencement international.
Par exemple, alors que votre site Web pourrait se classer pour « Sneakers » aux États-Unis, au Royaume-Uni, vos clients pourraient rechercher « Trainers », et au Canada, ils pourraient utiliser le terme « Runners ».
Vous pouvez le constater sur le site Web de Nike. Il dispose de pages hautement optimisées pour « Trainers » sur le magasin Nike U.K., « Sneakers » sur le magasin Nike U.S., et « Shoes » sur Nike India.

Vous pouvez sélectionner des pays lors de votre recherche de mots-clés pour trouver le volume de recherche.
Je recommande d'utiliser SEOBoost pour la recherche de mots-clés. C'est un outil tout-en-un pour le SEO on-page et la recherche de mots-clés.

Entrez simplement votre mot-clé principal, puis sélectionnez la région que vous souhaitez cibler.
Il générera une analyse complète des classements de recherche, une analyse de contenu et ce dont vous avez besoin pour surpasser la concurrence.
Outils alternatifs : Semrush, LowFruits, WPBeginner Keyword Generator
Si vous n'avez jamais fait de recherche de mots-clés auparavant, vous trouverez peut-être le tutoriel de recherche de mots-clés de WPBeginner un excellent point de départ.
5. Optimisation des pages pour le SEO multi-régional
J'ai vu de nombreuses entreprises surpasser la concurrence grâce à une optimisation on-page efficace.
Cela devient encore plus important si vous proposez du contenu multilingue ciblant différentes régions.
C'est là que votre plugin SEO WordPress vous sera utile.
Vous aurez besoin d'un plugin SEO tel que All in One SEO, qui vous aide à optimiser chaque page avec différents titres et descriptions SEO.
Outre le contenu de votre page, article ou produit, vous devrez prêter attention aux paramètres SEO.
Selon le plugin de traduction que vous utilisez, vous pouvez modifier les paramètres SEO dans l'éditeur de traduction. Par exemple, voici l'éditeur de traduction WPML, où les paramètres AIOSEO sont mis en évidence.

Assurez-vous d'optimiser chaque page pour le mot-clé principal que vous avez choisi pour cette région.
En gros, vous répéterez les étapes pour optimiser vos articles de blog pour le SEO, mais pour une locale et une région différentes.
Soumettre des sitemaps multilingues
Une fois que vous avez commencé à traduire votre contenu dans d'autres langues, vous devez informer les moteurs de recherche du contenu traduit.
La meilleure façon de le faire est d'utiliser des sitemaps XML. Ces documents informent les moteurs de recherche de tout le contenu de votre site Web, ce qui leur permet de mieux explorer et classer vos articles et pages.
Si vous utilisez All in One SEO pour WordPress, vous pouvez aller à la page AIOSEO » Sitemaps pour configurer les sitemaps.

All in One SEO remplace les sitemaps XML par défaut de WordPress par des fonctionnalités avancées. Il inclut automatiquement tout votre contenu traduit dans vos sitemaps et prend même en charge les sitemaps RSS, vidéo, actualités et HTML.
Après cela, vous pouvez continuer et soumettre votre sitemap à Google Search Console.
Créer des pages de destination et des pages d'accueil multilingues
Malheureusement, de nombreuses entreprises négligent souvent leurs pages de destination et leurs pages d'accueil lorsqu'elles pensent à l'expérience utilisateur régionale.
L'inclusion de références culturelles et de contenu spécifique à un lieu sur vos pages peut aider aux conversions. Cependant, négliger ces éléments peut rendre vos pages de destination et vos pages d'accueil pour différentes régions moins efficaces pour convertir le trafic en clients.
Je recommande de créer des pages à l'aide d'un constructeur de pages comme SeedProd. C'est un constructeur de pages WordPress convivial avec un outil de conception intuitif par glisser-déposer.

De cette façon, vous pouvez facilement créer des pages de destination en double et les traduire. Vous pouvez également créer des pages d'accueil distinctes pour différentes régions.
Fondamentalement, cette approche réduit considérablement la quantité de travail requise sans compromettre les conversions.
Pour en savoir plus, consultez cet avis sur SeedProd détaillé.
6. Redirection des utilisateurs vers du contenu régional
D'après mon expérience, une expérience utilisateur personnalisée est excellente pour les conversions. Pour cette raison, vous pourriez envisager d'envoyer automatiquement les utilisateurs vers du contenu créé pour leur région et leur langue.
C'est un grand NON !
Google et les autres moteurs de recherche découragent la mise en place de redirections automatiques pour les versions traduites de votre site web en détectant l'adresse IP ou les cookies des utilisateurs.
En effet, les redirections automatiques peuvent empêcher les robots d'exploration d'indexer toutes les versions de votre site et empêcher les utilisateurs de consulter le contenu qu'ils ont initialement trouvé.
Il est préférable de mettre en place un sélecteur de langue ou de région pour votre contenu multilingue et multi-régional. Cela informera les utilisateurs que le contenu est disponible dans leur langue ou région et leur donnera la possibilité de changer.

Remarque : Tous les meilleurs plugins de traduction WordPress sont dotés de sélecteurs de langue.
Qu'en est-il des redirections manuelles ?
Dans certains cas, vous devrez peut-être mettre en place des redirections manuelles. Par exemple, si vous modifiez la structure de l'URL d'un sous-domaine vers une URL de répertoire.
Ces types de redirections peuvent être nécessaires car l'ancienne structure d'URL entraînerait des erreurs 404.
Vous pouvez utiliser le gestionnaire de redirection d'All in One SEO pour configurer ces redirections. Il vous permet de configurer des redirections de site et d'utiliser REGEX pour gagner du temps.

Alternativement, vous pouvez utiliser le plugin gratuit Redirection pour configurer des redirections. Pour les instructions, consultez comment configurer des redirections dans WordPress.
7. Informez Google des différentes versions
Google est très doué pour détecter le contenu dans différentes langues et l'afficher aux utilisateurs de ces régions. Cependant, je recommande toujours d'informer explicitement les moteurs de recherche de la langue ou de la région de votre contenu.
Cela peut être fait en utilisant la balise HTML hreflang. La plupart des plugins de traduction WordPress l'ajouteront automatiquement à l'en-tête de votre site. C'est une petite chaîne qui ressemble à ceci :

Pourquoi est-ce important ?
Disons que vous avez trois versions d'une page, toutes en anglais, mais qu'elles affichent les prix dans des devises régionales.
Le contenu de ces pages peut sembler très similaire aux moteurs de recherche et pourrait être considéré comme du contenu dupliqué.
En ajoutant la balise hreflang au code HTML, vous informez les moteurs de recherche sur les différentes versions de la page afin d'éviter le contenu dupliqué.
Ressources bonus
Voici quelques ressources supplémentaires qui, je pense, vous aideront avec l'internationalisation et le SEO :
- Comment créer des formulaires multilingues dans WordPress (2 méthodes)
- Comment ajouter une recherche multilingue dans WordPress (2 méthodes)
- Comment traduire automatiquement WordPress (méthode facile)
- Comment traduire votre boutique WooCommerce (2 méthodes)
J'espère que cet article vous aidera à attirer un public plus mondial avec votre stratégie de SEO international. Vous pourriez également vouloir vérifier si le contenu IA est mauvais pour le SEO ou consulter ces études de cas de sites web qui ont doublé leur trafic en 6 mois.
Si cet article vous a plu, abonnez-vous à notre chaîne YouTube pour des tutoriels vidéo WordPress. Vous pouvez également nous retrouver sur Twitter et Facebook.
Edwine Ogada
J'ai vu plusieurs noms de domaine de niveau pays obtenir de meilleurs résultats en termes de portée mondiale. Pour ma part, je pensais que pour attirer des visiteurs internationaux, il fallait avoir le nom de domaine .com, mais j'ai réalisé que la stratégie de mots-clés fonctionne mieux. Pendant des années, j'ai utilisé le plugin AIOSEO, la version gratuite, qui est bien pour les débutants. Pour ma part, je crois que la création de liens internes est un facteur de classement et il existe plusieurs plugins, mais celui que j'ai beaucoup utilisé est Link Whisper. Il est abordable, j'aimerais aussi tester certains des plugins mentionnés ci-dessus.
Moinuddin Waheed
Merci d'avoir partagé votre expérience concernant le SEO.
Je vous recommande vivement d'utiliser et d'expérimenter la version pro d'AIOSEO qui libérera tout le potentiel avec toutes les fonctionnalités requises pour le SEO.
En ce qui concerne les domaines de niveau pays, je pense que ce sont les mots-clés qui aident à un meilleur SEO et non les noms de domaine en soi.
Ils peuvent être utiles pour le branding, mais la stratégie globale de mots-clés et l'optimisation du contenu gagnent la course.
Charles Lotara
Un article bénéfique pour ceux qui cherchent à élargir leur audience. De plus, j'ai toujours pensé à la manière la plus simple d'obtenir du trafic web mondial en choisissant une niche qui ne cible pas particulièrement un endroit spécifique.
Jiří Vaněk
Merci pour les précieux conseils de M. Benjamin Rojas. J'ai suivi la même approche pour certains points. Initialement, j'avais le site web uniquement en tchèque, mais cela limitait considérablement mon audience à un seul pays. Ensuite, j'ai commencé à utiliser l'IA pour les traductions en anglais et j'ai commencé à cibler des utilisateurs du monde entier. L'augmentation des utilisateurs était de plusieurs centaines de pour cent. Maintenant, je vois à quel point il est logique de cibler différentes régions avec le SMA, et j'envisage de traduire également en allemand. Avec les outils d'aujourd'hui, c'est plus que simple. Merci beaucoup pour les autres conseils ; j'ai encore appris quelque chose de nouveau.
Moinuddin Waheed
J'ai utilisé le plugin wpml pour la traduction linguistique.
Le fait est qu'avec ce plugin, nous devrions traduire manuellement dans la langue dont nous avons besoin.
Il est évident que nous ne connaissons pas beaucoup de langues et qu'il devient donc nécessaire d'utiliser l'IA pour la traduction.
J'aimerais savoir, d'après votre expérience, à quel point la traduction par IA est-elle bonne ?
Est-elle suffisante pour la langue cible ou devrions-nous engager des traducteurs puis télécharger cette traduction ?