Tradurre il tuo sito WordPress in più lingue è uno dei modi più semplici per raggiungere un pubblico più ampio, aumentare il traffico SEO e incrementare le vendite.
Ma con così tanti plugin di traduzione disponibili, scegliere quello giusto può sembrare scoraggiante. TranslatePress e WPML sono plugin affermati con anni di storia comprovata, mentre Universally è un plugin più recente che adotta un approccio diverso e più moderno alla traduzione.
Ho testato tutti e tre su siti WordPress reali. In questo confronto definitivo, ti spiegherò come si confrontano in termini di configurazione, qualità della traduzione, SEO, prestazioni, supporto WooCommerce, assistenza clienti e prezzi, in modo che tu possa scegliere quello giusto per la tua attività.

TL;DR: Universally è la soluzione migliore per la maggior parte degli utenti, con la configurazione più rapida, prestazioni cloud e il prezzo di ingresso più basso. TranslatePress è ottimo se desideri un editor visivo live, e WPML vince per i negozi WooCommerce complessi. Continua a leggere per l'analisi completa.
| Plugin | Ideale per | Prezzo di partenza |
|---|---|---|
| TranslatePress | Modifica visiva, proprietà dei dati, prezzi forfettari | Core gratuito; da 99 €/anno |
| WPML | Sviluppatori, negozi WooCommerce, agenzie | Da 39 €/anno |
| Universally | Configurazione più rapida, prestazioni cloud, siti attenti al budget | Gratuito; da 7,50 $/mese |
Per maggiori informazioni su ciascun plugin, consulta le nostre recensioni dettagliate di WPML e Universally e la nostra guida all'uso di TranslatePress.
Se stai considerando anche alternative gratuite o a basso costo, Polylang vale la pena. Lo trattiamo nel nostro riepilogo dei migliori plugin di traduzione per WordPress.
Il mio confronto copre sette criteri. Puoi utilizzare i collegamenti rapidi qui sotto per saltare a qualsiasi sezione:
Facilità di configurazione
Tradurre il tuo sito WordPress in più lingue dovrebbe essere il più semplice possibile. Due di questi strumenti ti permettono di essere online in un'altra lingua in meno di 10 minuti.
Il terzo richiede un lavoro considerevolmente maggiore, quindi vale la pena capire cosa comporta prima di impegnarsi. Di seguito, analizzo come ogni strumento gestisce la configurazione.
TranslatePress – Facilità di configurazione
La configurazione di TranslatePress è più semplice di quella di WPML. Installa il plugin da WordPress.org, seleziona le tue lingue nelle impostazioni e l'editor di traduzione front-end diventa immediatamente disponibile (senza necessità di chiave API).
Da lì, fai clic su 'Traduci sito' nella barra di amministrazione di WordPress e inizia a fare clic su qualsiasi elemento di testo sulla tua pagina live per tradurlo. Non ci sono fogli di calcolo backend né dashboard separati.

Una cosa da sapere in anticipo: il rilevamento automatico della lingua (che mostra ai visitatori un prompt per passare alla loro lingua preferita) richiede il piano Business a 199 €/anno (~230 $).
Nel piano Personal, puoi aggiungere un selettore di lingua, ma sono i visitatori a scegliere la lingua.
WPML – Facilità di configurazione
WPML richiede una configurazione iniziale maggiore rispetto agli altri due plugin. Il piano Multilingual CMS richiede almeno due componenti plugin separati: WPML core per i tuoi post e pagine, e String Translation per il testo del tuo tema, plugin e widget.
Ogni componente ha il proprio wizard di configurazione e le traduzioni non avvengono automaticamente. Le attivi pagina per pagina, oppure abiliti la modalità 'Traduci tutto' e configuri come vengono spesi i tuoi crediti di traduzione automatica.

Nel mio test, anche la traduzione di un sito semplice ha richiesto la maggior parte di un'ora. Su un sito più grande con un tema complesso o tipi di post personalizzati, prevedi ancora più tempo.
Questa complessità esiste per una ragione. WPML ti offre un livello di controllo granulare che TranslatePress e Universally non offrono. Ma se non hai bisogno di quel livello di controllo, l'overhead non ne vale la pena.
Universally – Facilità di configurazione
Universally mi ha sorpreso per quanto poco ti chiede. Basta installare il plugin, incollare la tua chiave API dalla dashboard di Universally e scegliere le lingue di destinazione. Questo è l'intero processo.
Il selettore di lingua appare automaticamente sul tuo sito. Non ci sono shortcode da inserire, nessuna modifica ai template e nessuna traduzione per pagina da attivare.
Il rilevamento della lingua, la configurazione SEO e il posizionamento del selettore avvengono senza alcuna configurazione aggiuntiva. Ciò significa che la maggior parte dei siti è online in un'altra lingua in meno di 10 minuti.

Vincitore per Facilità di configurazione: Universally
Universally è il più veloce con un netto margine, e TranslatePress è un solido secondo. L'editor visivo è intuitivo e la configurazione è molto più semplice di quella di WPML, ma non è così immediata come il flusso della chiave API di Universally.
Per la maggior parte dei proprietari di siti che vogliono iniziare senza passare un pomeriggio a configurare, Universally o TranslatePress è la scelta migliore. L'overhead di configurazione di WPML vale la pena solo se hai specificamente bisogno della profondità che offre.
Qualità della traduzione
La traduzione automatica è migliorata significativamente e tutti e tre questi strumenti producono un output leggibile per la maggior parte delle coppie di lingue. Dove differiscono è nel modo in cui correggi gli errori e nel controllo editoriale che hai sul risultato finale.
TranslatePress – Qualità della traduzione
TranslatePress utilizza una combinazione di modelli linguistici di grandi dimensioni e motori di traduzione automatica neurale. Seleziona automaticamente l'approccio migliore per ogni coppia di lingue e tipo di contenuto.
Tutti i piani a pagamento includono TranslatePress AI con diverse soglie di parole. L'integrazione con DeepL (un motore di traduzione AI premium altamente accurato) è disponibile sui piani Business e Developer per gli utenti che la preferiscono.
Ciò che distingue TranslatePress da entrambe le alternative è l'editor visivo front-end, disponibile su ogni piano, incluso quello gratuito.

Puoi fare clic direttamente su qualsiasi elemento di testo nella tua pagina live e digitare la traduzione corretta nella barra laterale. La pagina si aggiorna in tempo reale mentre digiti.
La memoria di traduzione è inclusa anche in tutti i piani e applica automaticamente le traduzioni esistenti alle nuove stringhe con una somiglianza di almeno il 95%, il che significa che non si traducono contenuti ripetutamente.
WPML – Qualità della traduzione
WPML adotta un approccio fondamentalmente diverso: è manuale per impostazione predefinita, il che significa che controlli ogni stringa tradotta.
La traduzione automatica è disponibile come componente aggiuntivo a pagamento tramite DeepL, Google Translate e Microsoft Azure Translator. I crediti sono inclusi nei piani CMS e Agency, e il flusso di lavoro è incentrato sulla revisione umana piuttosto che sulla pubblicazione diretta di output tradotto dall'IA.
L'Editor di traduzione avanzato offre ai traduttori professionisti un'interfaccia di editing affiancata con memoria di traduzione (che riutilizza traduzioni precedenti per stringhe ripetute) e un ruolo di revisore per il controllo qualità prima della pubblicazione.

Se l'accuratezza della traduzione è fondamentale per contenuti legali, informazioni mediche o qualsiasi cosa in cui una traduzione errata abbia conseguenze reali, il flusso di lavoro manuale di WPML è progettato per questo.
Universally – Qualità della traduzione
Universally utilizza modelli AI personalizzati, addestrati specificamente per contenuti web, piuttosto che modelli linguistici generici. Questa specializzazione aiuta a mantenere la voce del brand e il contesto, invece di sostituire parola per parola.
Universally riporta un'accuratezza di circa il 90-95% nella maggior parte delle coppie di lingue.
Il Glossario (disponibile su tutti i piani a pagamento) consente di bloccare nomi di brand, termini di prodotto o qualsiasi frase che debba essere resa in un modo specifico. Tale regola viene quindi applicata automaticamente ovunque nel tuo sito.

Oltre al Glossario, Universally è progettato per essere in gran parte automatico. L'obiettivo sono traduzioni accurate al primo tentativo, in modo da dedicare meno tempo alla correzione.
Strumenti di editing dedicati, tra cui un editor di testo dashboard e un editor visivo live, sono in fase di sviluppo per gli utenti che desiderano un controllo più preciso, ma non sono ancora disponibili.
Vincitore per Qualità della Traduzione: Pareggio — Universally e TranslatePress
Universally e TranslatePress producono entrambi traduzioni fantastiche, ma vincono per ragioni diverse.
Se desideri pubblicare traduzioni AI così come sono e toccarle raramente, allora Universally è il vincitore. Poiché i suoi modelli AI personalizzati sono addestrati specificamente per contenuti web, fa un lavoro superiore nel mantenere la voce del tuo brand e il contesto fin da subito, senza richiedere correzioni manuali.
Tuttavia, nel momento in cui desideri effettuare un'ampia modifica manuale, TranslatePress è il vincitore. Il suo editor visivo click-to-correct è un enorme vantaggio pratico che rende la modifica delle traduzioni incredibilmente facile.
WPML rimane in una categoria diversa: è progettato per pipeline di traduttori professionisti e contenuti mission-critical, non per la tipica pubblicazione WordPress.
SEO multilingue
Pubblicare in più lingue aiuta solo se i motori di ricerca possono trovare e indicizzare correttamente tali pagine.
Tutti e tre gli strumenti coprono le basi tecniche della SEO, ma ci sono differenze significative in ciò che è incluso automaticamente e ciò che è bloccato dietro piani di livello superiore.
TranslatePress – SEO multilingua
Il componente aggiuntivo SEO Pack è incluso in tutti i piani a pagamento di TranslatePress, a partire da Personal (€99/anno o ~$115 USD).
Gestisce i tag hreflang, le sitemap XML multilingua, i titoli e le descrizioni meta tradotti, il testo alternativo delle immagini, i metadati Open Graph e gli slug degli URL tradotti.
Il tag hreflang x-default (che indica ai motori di ricerca quale versione linguistica del tuo sito mostrare quando nessuna delle tue lingue disponibili corrisponde alle preferenze di un visitatore) è configurabile nelle impostazioni avanzate di TranslatePress.
La traduzione degli slug degli URL è disponibile anche su tutti i livelli a pagamento senza necessità di upgrade. Alcuni strumenti concorrenti addebitano molto di più per la stessa funzionalità.

Inoltre, TranslatePress funziona con Yoast SEO, Rank Math, AIOSEO, SEOPress e Slim SEO per le sitemap multilingua.
WPML – SEO multilingua
Il componente aggiuntivo SEO dedicato di WPML è incluso nei suoi piani Multilingual CMS e Agency.
Questo componente aggiuntivo copre tutto: tag hreflang nelle sitemap XML, il tag hreflang x-default (che indica a Google quale versione servire quando non esiste una corrispondenza linguistica), slug degli URL tradotti su tutti i piani e titoli e descrizioni meta per lingua.

Inoltre, la profonda compatibilità con AIOSEO e Yoast SEO significa che tutti i campi del tuo plugin SEO sono automaticamente inclusi nel flusso di lavoro di traduzione. Ma c'è un'avvertenza: la funzionalità Redirects di Yoast SEO Premium non è compatibile con WPML.
Universally – SEO multilingua
Universally gestisce automaticamente l'intera suite SEO multilingua.
Tag hreflang, titoli e descrizioni meta tradotti, sitemap XML multilingua, dati strutturati schema.org e supporto per lingue RTL (da destra a sinistra) come l'arabo o l'ebraico si attivano nel momento in cui aggiungi una lingua, senza alcuna configurazione manuale necessaria.

Questo è uno dei veri punti di forza di Universally: ottieni un solido SEO multilingua senza mai aprire una pagina di impostazioni SEO.
Genera anche markup schema.org per te "out of the box", il che è utile, poiché con TranslatePress o WPML ti affideresti tipicamente al tuo plugin SEO (come AIOSEO o Yoast) per aggiungere dati strutturati. Tieni solo presente che schema è SEO generale piuttosto che una funzionalità multilingua di per sé.
Vincitore per SEO multilingua: Pareggio — WPML e TranslatePress
Sia WPML che TranslatePress coprono l'intera suite SEO tecnica su tutti i livelli a pagamento, inclusi hreflang x-default e slug degli URL tradotti, senza richiedere upgrade di piano.
Universally gestisce automaticamente le funzionalità essenziali di SEO internazionale, ma attualmente manca del controllo approfondito e granulare sui tag x-default e delle traduzioni native degli slug degli URL presenti in WPML e TranslatePress.
Se sei già impegnato con Yoast o AIOSEO per il tuo flusso di lavoro SEO, allora sia WPML che TranslatePress si integrano perfettamente con entrambi gli strumenti.
Prestazioni e velocità del sito
La velocità del sito è importante sia per la SEO che per le conversioni. E l'aggiunta di più lingue può rallentare le cose se il tuo plugin di traduzione non è costruito in modo efficiente.
Questi tre strumenti adottano approcci architettonici fondamentalmente diversi per archiviare e servire contenuti tradotti.
TranslatePress – Prestazioni e Velocità del Sito
Come WPML, TranslatePress memorizza le traduzioni direttamente nel tuo database WordPress. Lo stesso problema di peso del database si applica man mano che il tuo contenuto cresce.
Un vantaggio pratico: la Memoria di Traduzione significa che ogni stringa univoca viene tradotta solo una volta (le chiamate API avvengono una volta per stringa). Dopo la prima visita in una nuova lingua, ogni visitatore successivo riceve la versione memorizzata nella cache del database senza elaborazione aggiuntiva.
E poiché le tue traduzioni risiedono nel tuo database, il tuo sito continua a funzionare anche se il servizio TranslatePress va offline o annulli il tuo abbonamento.
WPML – Prestazioni e Velocità del Sito
WPML memorizza le traduzioni nel tuo database WordPress come voci duplicate per ogni lingua. Nei miei test, ho scoperto che questo aggiungeva circa 0,3-0,5 secondi ai siti senza caching abilitato.
Un plugin di caching di qualità recupera la maggior parte di questo, ma il peso del database si accumula nel tempo. Su un sito con centinaia di post tradotti in più lingue, l'overhead diventa più difficile da ignorare anche con un buon caching in atto.
Suggerimento: Se stai usando WPML, installa un plugin di caching prima di passare al multilingua. L'impatto sulle prestazioni di un sito non memorizzato nella cache è evidente. Vedi la nostra guida ai migliori plugin di caching per WordPress per le nostre migliori raccomandazioni.
Anche TranslatePress e Universally beneficiano di una corretta configurazione della cache. Assicurati che il tuo plugin di caching serva file di cache diversi per lingua.
Universally – Prestazioni e Velocità del Sito
Universally serve contenuti tradotti da una CDN globale con oltre 200 posizioni edge e non scrive nulla nel tuo database WordPress. La dimensione del database del tuo sito rimane la stessa indipendentemente da quante lingue aggiungi.
Un passaggio di configurazione che vale la pena fare: configura il tuo plugin di caching per servire file di cache diversi per lingua. Le opzioni più popolari come WP Rocket gestiscono questo con un semplice interruttore. È un'attività una tantum, ma non è automatica fin da subito.
Poiché Universally funziona nel cloud, le tue traduzioni vengono archiviate sui suoi server e sincronizzate automaticamente, quindi non c'è nulla da mantenere e nulla che appesantisca il tuo database. Come per qualsiasi servizio cloud, le tue pagine tradotte rimangono attive per tutta la durata del tuo abbonamento.
Vincitore per Prestazioni e Velocità del Sito: Universally
Universally vince in termini di prestazioni, e non è nemmeno vicina. La combinazione di distribuzione tramite CDN globale e zero scritture sul database gli conferisce un reale vantaggio rispetto a TranslatePress e WPML, che entrambi appesantiscono il tuo database nel tempo.
Se la velocità del sito è una priorità assoluta e ti senti a tuo agio con le traduzioni ospitate nel cloud, allora l'approccio di Universally è quello più semplice.
Supporto WooCommerce
Gestire un negozio WooCommerce in più lingue è più complesso che tradurre un sito standard.
A differenza di un blog o di una pagina informativa, un negozio WooCommerce ha parti in movimento (messaggi dinamici del carrello, notifiche di errore del checkout ed email automatiche di conferma dell'ordine) che devono tutte essere visualizzate correttamente nella lingua di ciascun cliente.
Se un cliente naviga nel tuo negozio in spagnolo ma riceve una ricevuta d'ordine automatica in inglese, ciò può causare confusione e danneggiare seriamente la fiducia nel marchio.
Non tutti i plugin gestiscono tutto questo allo stesso modo, il che rende questa una delle sezioni più importanti se gestisci un negozio online.
TranslatePress – Supporto WooCommerce
TranslatePress traduce i negozi WooCommerce tramite lo stesso editor visivo front-end, senza bisogno di componenti aggiuntivi. Pagine prodotto, descrizioni, carrello e flussi di checkout sono coperti automaticamente.

Le email di conferma dell'ordine vengono inviate nella lingua utilizzata dal cliente durante la navigazione. Per gli utenti registrati, TranslatePress ricorda la loro ultima lingua attiva.
Per gli utenti ospiti, la lingua utilizzata al checkout diventa quella predefinita per tutte le email successive relative a quell'ordine.
L'unica lacuna rispetto a WPML è il multi-valuta. TranslatePress non ha un cambio valuta integrato, quindi se vuoi visualizzare i prezzi nelle valute locali, avrai bisogno di un plugin dedicato multi-valuta.
WPML – Supporto WooCommerce
Il componente aggiuntivo WooCommerce Multilingual di WPML, incluso nel piano Multilingual CMS, è l'integrazione WooCommerce più completa che abbia mai visto in un plugin di traduzione.
Abbina automaticamente la lingua dell'acquirente in tutto il tuo negozio, coprendo:
- Prodotti, categorie e attributi
- Varianti di prodotto e campi personalizzati
- Flussi di carrello e checkout
- Nomi dei metodi di spedizione
- Email di conferma dell'ordine
Il supporto nativo multi-valuta è integrato, con oltre 200 valute disponibili. Puoi impostare prezzi basati sui tassi di cambio o sovrascrivere manualmente i prezzi per prodotto per valuta.

È inclusa anche la visualizzazione della valuta basata sulla posizione, in modo che i visitatori vedano automaticamente i prezzi nella loro valuta locale.
Universally – Supporto WooCommerce
Universally gestisce la traduzione di WooCommerce nello stesso modo in cui gestisce tutto il resto: automaticamente, senza componenti aggiuntivi da installare e senza configurazioni per prodotto necessarie. Prodotti, descrizioni, testo alternativo delle immagini e l'intero flusso di carrello e checkout sono coperti.

Come TranslatePress, Universally non include il supporto nativo multi-valuta. Se vuoi visualizzare i prezzi nelle valute locali, avrai bisogno di un plugin separato per questo.
Vincitore per il Supporto WooCommerce: WPML
Se WooCommerce è centrale per la tua attività, allora WPML vince senza molta competizione. Il multi-valuta nativo, il controllo granulare sugli attributi e le varianti dei prodotti tradotti e le email degli ordini abbinate alla lingua lo pongono in una categoria diversa rispetto a entrambe le alternative.
TranslatePress gestisce bene la maggior parte delle esigenze di traduzione di WooCommerce ed è adatto per negozi più semplici. La lacuna del multi-valuta è la cosa principale che lo penalizza rispetto a WPML per negozi internazionali seri.
D'altra parte, Universally copre le basi, ma non è progettato per configurazioni complesse di WooCommerce multilingue.
Supporto Clienti
Nessun plugin funziona perfettamente per sempre, e quando qualcosa si rompe su un sito multilingue, la qualità e la disponibilità del supporto possono fare una reale differenza.
Tutti e tre gli strumenti offrono supporto, ma gli orari, i track record e la coerenza delle risposte variano in modo significativo.
TranslatePress – Supporto Clienti
TranslatePress ha una solida reputazione di supporto supportata da una vasta base di utenti. WordPress.org lo valuta 4,7/5 su oltre 1.600 recensioni, e Trustpilot lo valuta 4,6/5. I recensori menzionano frequentemente gli agenti di supporto per nome e descrivono di ricevere risposte chiare e pratiche rapidamente.
Tieni presente che il supporto è disponibile solo nei giorni feriali e non 24 ore su 24, 7 giorni su 7. Per problemi complessi o critici per la produzione, alcuni utenti segnalano ritardi nelle risposte.

Il pattern nelle recensioni suggerisce che il team di supporto gestisce bene le domande tipiche, ma può essere più lento nel risolvere casi limite complicati.
La mia esperienza: Nei miei test, ho trovato il supporto di TranslatePress reattivo e tecnicamente preparato per le domande di configurazione standard. Gli orari limitati ai giorni feriali sono da tenere a mente se è probabile che tu abbia bisogno di aiuto urgente al di fuori dell'orario lavorativo.
WPML – Supporto Clienti
La reputazione del supporto di WPML è notevole, e a quanto pare se l'è guadagnata. Disponibile 22 ore al giorno in nove lingue, ottiene 4,7/5 sia su G2 che su Capterra, che è la sua categoria più votata su entrambe le piattaforme.
Nella maggior parte delle recensioni a cinque stelle, il supporto è il motivo per cui le persone rimangono con WPML anziché passare ad altro. Le parole che ricorrono ripetutamente sono 'incredibilmente veloce e accurato' e 'proattivo', una reputazione difficile da mantenere in centinaia di recensioni.

Ogni piano include l'accesso diretto tramite ticket senza limitazioni di livello. Un forum ricercabile di ticket risolti in precedenza significa che spesso puoi risolvere un problema comune senza aspettare affatto una risposta.
Universally – Supporto Clienti
Sebbene Universally sia un plugin più recente, è costruito da Awesome Motive, che è la stessa azienda dietro WPBeginner.
Awesome Motive è anche l'azienda dietro plugin popolari come WPForms, AIOSEO e OptinMonster, che insieme, sono in esecuzione su milioni di siti WordPress. Quindi, Universally viene lanciato con un'operazione di ingegneria e supporto consolidata alle spalle piuttosto che partire da zero.
Giorno per giorno, il supporto viene gestito tramite l'invio di ticket, con tempi di risposta prioritari per gli utenti del piano Pro.

La documentazione è anche un vero punto di forza per un plugin così nuovo. Copre installazione, gestione delle lingue, risoluzione dei problemi, SEO e una sezione API per sviluppatori.
Inoltre, è scritta per i proprietari di siti piuttosto che per gli sviluppatori, quindi puoi risolvere da solo la maggior parte delle domande di configurazione comuni senza aspettare una risposta.
Vincitore per il Supporto Clienti: WPML
WPML vince questo. Disponibilità 24 ore su 24 in nove lingue e una reputazione di supporto così forte che è il motivo più comune per cui gli utenti non passano ad altro.
TranslatePress è un valido secondo. Il suo supporto è ben recensito e il team conosce chiaramente il prodotto. Il modello "solo giorni feriali" è una limitazione, ma i punteggi generali delle recensioni sono alti e la base di utenti è significativamente più ampia di entrambe le alternative.
Universally ha una solida documentazione e il team di supporto di Awesome Motive alle spalle, ma non ha ancora il track record del supporto live per competere qui con WPML.
Prezzi
I prezzi sono dove questi tre strumenti differiscono maggiormente. TranslatePress e WPML addebitano entrambi tariffe annuali fisse. Universally addebita per parola, al mese, con prezzi in USD.
Quale modello risulta più economico dipende da quanto contenuto hai e da quanto frequentemente pubblichi. Analizzerò ciascuno in modo che tu possa vedere dove si sposta il valore.
TranslatePress – Prezzi
TranslatePress offre un plugin core gratuito su WordPress.org, che include la traduzione manuale e una lingua aggiuntiva.
I piani a pagamento aggiungono traduzione AI, SEO Pack e più lingue:
- Gratuito: 1 lingua aggiuntiva, funzionalità di base, 2.000 parole di traduzione AI.
- Personale (€99/anno o ~$115 USD): 1 sito, 50.000 parole di traduzione AI, SEO Pack e più lingue.
- Business (€199/anno o ~$230 USD): 3 siti, 200.000 parole AI, integrazione DeepL, rilevamento automatico della lingua, account traduttore e tutti i componenti aggiuntivi.
- Developer (€349/anno o ~$405 USD): Siti illimitati, 500.000 parole AI.

È inclusa una garanzia di rimborso di 15 giorni.
Un dettaglio significativo: se il tuo abbonamento scade, le tue traduzioni esistenti rimangono nel tuo database e il tuo sito continua a funzionare in tutte le lingue. Perdi l'accesso a nuove traduzioni e aggiornamenti, ma il tuo contenuto tradotto rimane attivo.
WPML – Prezzi
WPML non ha una versione gratuita.
I prezzi sono in EUR e fluttuano con i tassi di cambio:
- Blog (€39/anno o ~$45 USD): 1 sito, traduzione di base, nessun supporto WooCommerce e nessun credito di traduzione automatica incluso.
- Multilingual CMS (€99/anno o ~$115 USD): 3 siti, supporto WooCommerce (componente aggiuntivo WCML) e 90.000 crediti di traduzione automatica.
- Agency (€199/anno o ~$230 USD): Siti illimitati, 180.000 crediti di traduzione automatica.

È inclusa una garanzia di rimborso di 30 giorni. La tariffa annuale fissa di WPML è dove diventa interessante per i siti più grandi: addebita lo stesso prezzo indipendentemente da quanto contenuto traduci.
Universally – Prezzi
Universally applica prezzi in USD e addebita per parola al mese.
I piani sono strutturati per volume di parole e numero di lingue:
- Gratuito: 1 lingua e 2.000 parole, nessuna carta di credito richiesta.
- Starter ($7,50/mese): 1 sito, 1 lingua e 10.000 parole.
- Business ($15,80/mese): 1 sito, 3 lingue e 50.000 parole.
- Pro ($40,80/mese): 3 siti, 5 lingue e 200.000 parole.
La fatturazione annuale consente un risparmio di circa il 17% e il tuo acquisto è coperto da una garanzia di rimborso di 14 giorni, senza fare domande.

Poiché Universally è un servizio basato su cloud, non devi preoccuparti di pagare per gli aggiornamenti del server per gestire un database di traduzioni di grandi dimensioni. Il suo basso prezzo di ingresso lo rende accessibile alle piccole imprese che desiderano espandere il proprio traffico globale in modo conveniente.
Vincitore per il prezzo: Universally
Per la maggior parte dei proprietari di siti singoli, Universally è il chiaro vincitore per il prezzo. È il punto di ingresso più conveniente e il piano Business a $ 15,80 / mese ti offre ampio margine (50.000 parole su 3 lingue) per crescere.
Tuttavia, se sei un'agenzia che gestisce più siti o traduce centinaia di pagine al giorno, il modello a tariffa fissa di WPML a € 99 / anno (~ $ 115 USD) offre il miglior valore per volumi elevati poiché non ci sono limiti per parola.
TranslatePress vs WPML vs Universally: Qual è il migliore?
Ho testato tutti e tre i plugin di traduzione secondo sette criteri. Ecco come si confrontano i risultati a colpo d'occhio:
| TranslatePress | WPML | Universally | |
|---|---|---|---|
| Facilità di configurazione | 🥇 | ||
| Qualità della traduzione | 🥇 | 🥇 | |
| SEO multilingue | 🥇 | 🥇 | |
| Prestazioni | 🥇 | ||
| WooCommerce | 🥇 | ||
| Assistenza clienti | 🥇 | ||
| Prezzi | 🥇 |
Non esiste un unico vincitore per ogni situazione, ma la scelta giusta di solito diventa chiara una volta che sai cosa è più importante per te.
Se desideri la configurazione più semplice, prestazioni veloci e il miglior valore complessivo, Universally è la mia prima scelta.
Gestisce automaticamente la traduzione, il SEO multilingue e le prestazioni. Non ci sono componenti aggiuntivi pesanti da installare, nessun database bloat di cui preoccuparsi e nessuna configurazione confusa.
È una scelta forte per la maggior parte degli utenti WordPress che desiderano diventare multilingue in modo rapido ed economico.
Se desideri tradurre visivamente e mantenere le traduzioni memorizzate sul tuo server, scegli TranslatePress.
L'editor visivo front-end è veramente facile da usare e l'esperienza di fare clic sul testo della pagina live per tradurlo nel contesto è qualcosa che gli utenti lodano costantemente. Poiché le traduzioni risiedono nel tuo database, rimangono con te anche se il tuo abbonamento scade.
Se gestisci un negozio WooCommerce serio o hai bisogno di flussi di lavoro per traduttori professionisti, scegli WPML.
L'integrazione WooCommerce di WPML va più a fondo di qualsiasi alternativa, con supporto nativo multivaluta ed email degli ordini tradotte. A € 99 / anno (~ $ 115 USD) per 3 siti, il piano CMS offre anche un eccellente valore a tariffa fissa per le agenzie che gestiscono più siti di clienti.
Domande frequenti sui plugin di traduzione
Ecco le risposte alle domande che sentiamo più spesso riguardo a questi tre plugin di traduzione.
Quale plugin di traduzione è il migliore per principianti o piccole imprese?
Per la maggior parte dei principianti e delle piccole imprese, Universally è la soluzione migliore. Ha la configurazione più rapida e semplice, il prezzo di ingresso più basso e traduce automaticamente tutto il tuo sito, così puoi diventare multilingue in modo rapido ed economico senza toccare alcuna configurazione.
Se preferisci modificare le tue traduzioni visivamente facendo clic direttamente sulla pagina live e desideri mantenere le tue traduzioni memorizzate nel tuo database, allora TranslatePress è la scelta migliore.
E se gestisci un negozio WooCommerce serio o in crescita, o hai bisogno di flussi di lavoro per traduttori professionisti, allora WPML è fatto apposta per questo.
TranslatePress è migliore di WPML?
Dipende da ciò che è più importante per te. TranslatePress ha un editor visivo front-end più semplice e mantiene le tue traduzioni nel tuo database, quindi rimangono con te anche dopo la fine del tuo abbonamento.
WPML ha un supporto WooCommerce più robusto con multi-valuta nativa, un flusso di lavoro per traduttori professionisti più approfondito e un supporto clienti meglio documentato con disponibilità quasi 24 ore su 24.
Se sei un proprietario di sito singolo che desidera l'editing visivo e la proprietà dei dati, allora TranslatePress è la scelta migliore. Se gestisci un negozio WooCommerce o hai bisogno di gestione delle traduzioni a livello di agenzia, allora WPML è lo strumento più potente.
TranslatePress rallenta il mio sito?
In parte, sì. Come WPML, TranslatePress memorizza le traduzioni nel tuo database WordPress.
Sui siti più piccoli l'impatto è minimo. Sui siti grandi che pubblicano frequentemente in più lingue, il peso del database cresce nel tempo.
Un plugin di caching di qualità gestisce la maggior parte del sovraccarico di caricamento delle pagine front-end per i tuoi visitatori, ma il database stesso continua a crescere, il che alla fine può rallentare la dashboard di amministrazione di WordPress.
Universally evita questo interamente. Le traduzioni vengono servite da una CDN cloud senza alcuna scrittura sul database.
Posso passare da Universally a TranslatePress?
Sì. Poiché Universally è basato su cloud, le tue traduzioni risiedono sui suoi server e si sincronizzano automaticamente, che è esattamente ciò che mantiene il tuo database pulito e la tua configurazione esente da manutenzione.
Il compromesso è che non sono memorizzate localmente per l'esportazione, quindi se in seguito passi a un plugin self-hosted come TranslatePress, rigenererai le traduzioni da zero con l'IA dello strumento stesso. Se hai personalizzato termini nel Glossario di Universally, annotali prima in modo da poterli ricreare rapidamente nel nuovo strumento.
TranslatePress ha una versione gratuita?
Sì. La versione gratuita è disponibile su WordPress.org e ti consente di aggiungere una lingua aggiuntiva al tuo sito con funzionalità di traduzione di base, inclusa la traduzione manuale tramite l'editor visivo e 2.000 parole di traduzione AI.
Non include crediti di traduzione automatica oltre quelle 2.000 parole, l'addon SEO Pack o la traduzione degli slug degli URL. Questi richiedono un piano a pagamento a partire da 99 €/anno (~115 $ USD).
WPML, al contrario, non ha affatto una versione gratuita.
Universally è gratuito?
Sì. Universally ha un piano gratuito che ti consente di tradurre il tuo sito in 1 lingua con fino a 2.000 parole, e non è richiesta alcuna carta di credito per iniziare.
Se superi il livello gratuito, i piani a pagamento partono da 7,50 $ al mese per il piano Starter. La fatturazione annuale consente un risparmio di circa il 17%, e ogni piano a pagamento è coperto da una garanzia di rimborso di 14 giorni.
Quanti lingue supportano questi plugin?
TranslatePress supporta oltre 160 lingue. Universally supporta oltre 110. WPML supporta oltre 65 con oltre 2.500 combinazioni di coppie linguistiche.
Per la maggior parte dei siti, tutti e tre coprono le lingue di cui hai bisogno. Per le lingue meno comuni, TranslatePress ti offre la più ampia selezione.
Vale ancora la pena usare WPML?
Sì, per il giusto caso d'uso. WPML rimane l'opzione più potente per configurazioni WordPress complesse, in particolare integrazione profonda di WooCommerce, flussi di lavoro per traduttori professionisti e gestione multi-sito per agenzie.
La configurazione richiede più tempo e non c'è un piano gratuito, ma per siti multilingue avanzati è ancora l'opzione più capace disponibile. Se questi punti di forza specifici non si applicano al tuo sito, allora TranslatePress o Universally ti serviranno meglio con meno sforzo.
Questi plugin funzionano con Elementor, Divi e altri page builder?
Sì, tutti e tre funzionano con i principali page builder, ma in modi diversi. WPML ha l'integrazione più completa. Oltre 1.000 plugin e temi sono certificati compatibili attraverso il suo programma Go Global, inclusi Elementor, Divi, Beaver Builder e WPBakery.
Se stai utilizzando una configurazione complessa di page builder, la certificazione di WPML vale la pena di essere conosciuta.
TranslatePress traduce i contenuti dei page builder tramite il suo editor visivo front-end. Poiché fai clic sui contenuti così come appaiono sulla pagina live, gestisce la maggior parte dei page builder automaticamente.
Alcune stringhe caricate dinamicamente potrebbero richiedere una scansione manuale, ma il processo è semplice per la maggior parte delle configurazioni.
Universally traduce i contenuti dei page builder automaticamente attraverso il suo livello di traduzione cloud. Poiché le traduzioni vengono applicate a livello cloud prima che i contenuti vengano serviti, la maggior parte dei page builder viene gestita senza configurazioni aggiuntive.
Risorse aggiuntive sulla traduzione di WordPress
Spero che questo articolo ti abbia aiutato a scegliere il miglior plugin di traduzione per il tuo sito WordPress.
Potresti trovare utili anche queste altre guide su WordPress multilingue:
- Recensione di Universally. La nostra analisi approfondita delle funzionalità, dei prezzi e delle prestazioni di Universally nella pratica.
- Come Tradurre Facilmente il Tuo WordPress con TranslatePress. Una guida passo passo all'impostazione di TranslatePress su un sito WordPress reale.
- Recensione di WPML. Una recensione dettagliata di WPML che copre l'impostazione, il flusso di lavoro di traduzione e l'integrazione con WooCommerce.
- I Migliori Plugin di Traduzione per WordPress. La nostra rassegna dei migliori plugin di traduzione, comprese alternative gratuite ed economiche.
- Come Creare Facilmente un Sito WordPress Multilingue. Una guida per principianti per rendere multilingue WordPress.
- Come Creare un Sito WordPress Multilingua con WPML. Una guida passo passo specificamente per gli utenti di WPML.
- Come Tradurre Automaticamente WordPress. Come impostare la traduzione automatica sul tuo sito WordPress senza farla manualmente.
Se ti è piaciuto questo articolo, iscriviti al nostro Canale YouTube per tutorial video su WordPress. Puoi trovarci anche su Twitter e Facebook.


Hai una domanda o un suggerimento? Lascia un commento per iniziare la discussione.