Przeniesienie naszych stron WordPress na globalną widownię było dla nas ogromnym kamieniem milowym. Nauczyliśmy się również z pierwszej ręki, że wybór odpowiedniej wtyczki do tłumaczenia może być frustrującym procesem prób i błędów.
Wiele testowanych przez nas wtyczek było nieporęcznych, spowalniało naszą stronę lub generowało niezręczne tłumaczenia maszynowe. Nie powinieneś mieć do czynienia z tymi problemami, próbując rozwijać swój biznes.
Aby oszczędzić Ci kłopotów, nasz zespół spędził miesiące na testowaniu najpopularniejszych dostępnych opcji. Skupiliśmy się na łatwości użycia, jakości tłumaczenia i funkcjach SEO, aby znaleźć prawdziwych zwycięzców.
Teraz dzielimy się naszą starannie wybraną listą najlepszych wtyczek do tłumaczenia WordPress. Te narzędzia pomogą Ci pewnie poszerzyć zasięg bez technicznych frustracji.

Przegląd najlepszych wtyczek do tłumaczeń dla wielojęzycznych stron internetowych
Nie masz czasu czytać? Oto szybki przegląd naszych wyborów najlepszych wtyczek do tłumaczeń dla wielojęzycznych stron internetowych:
| # | Wtyczka do tłumaczeń | Najlepszy dla | Cena początkowa | Darmowa wersja |
|---|---|---|---|---|
| 🥇 | Weglot | Wszystko w jednym + wielu członków zespołu | 17 USD/miesiąc (1 język + 10 000 słów) | ✅ |
| 🥈 | TranslatePress | Rozwiązanie typu „wszystko w jednym” + przyjazne dla początkujących | 99 €/rok | ✅ |
| 🥉 | WPML | Tłumaczenie ręczne + automatyzacja + duże firmy internetowe | 39 €/rok | ❌ |
| 4 | MultilingualPress | WordPress multisite + przedsiębiorstwa | 99 USD/rok/witrynę | ❌ |
| 5 | Tłumacz WordPress z GTranslate | Automatyzacja + ponad 100 obsługiwanych języków | 9,99 USD/miesiąc | ✅ |
| 6 | Polylang | Proste blogi + strony jednostronicowe | 99 €/rok/stronę | ✅ |
| 7 | Tłumaczenie wielojęzyczne | Języki RTL + przystępność cenowa | 39 USD/rok | ✅ |
| 8 | Google Website Translator | Tłumaczenie zainicjowane przez odwiedzającego | 59 € (licencja wieczysta) | ✅ |
| 9 | Loco Translate | Tłumaczenie motywów + wtyczek | 5,95 USD/miesiąc (5000 tłumaczeń) | ✅ |
Jak stworzyć wielojęzyczną witrynę WordPress
Wielu początkujących nie wie, że można zainstalować WordPress w swoim własnym języku i używać go do tworzenia stron internetowych w dowolnym języku.
Za pomocą wtyczek możesz tworzyć dwujęzyczne lub wielojęzyczne strony internetowe. Możesz nawet pozwolić swoim użytkownikom na tłumaczenie treści za pomocą Tłumacza Google. Może to pomóc Ci zwiększyć ruch na swojej globalnej stronie internetowej.
Chociaż dostępnych jest wiele wtyczek tłumaczeniowych dla WordPressa, dzielą się one na dwie główne kategorie:
- Wielojęzyczne wtyczki WordPress
- Zautomatyzowane wtyczki do tłumaczenia WordPress
Wtyczki wielojęzyczne pozwalają na ręczne dodawanie wielojęzycznych treści do Twojej strony internetowej. Główną zaletą tych wtyczek jest to, że jakość Twoich tłumaczeń będzie znacznie lepsza niż w przypadku maszynowo generowanych narzędzi do tłumaczeń online.
Drugi typ wtyczek do tłumaczenia WordPress wykorzystuje zautomatyzowane usługi tłumaczeniowe do lokalizacji treści. Te wtyczki nie wymagają od Ciebie pisania treści w wielu językach, ale jakość tłumaczeń nie jest tak dobra, jak mogłaby być.
Miłe jest jednak to, że niektóre wtyczki wielojęzyczne mogą integrować się z narzędziami do automatycznego tłumaczenia, takimi jak Google Translate.
Mając to wszystko na uwadze, przyjrzyjmy się, jak ocenialiśmy wielojęzyczne wtyczki WordPress i wtyczki do automatycznego tłumaczenia.
Jak testujemy i recenzujemy wielojęzyczne wtyczki WordPress
Zanim przejdziemy do naszej listy najlepszych wtyczek WordPress do obsługi wielu języków, przyjrzyjmy się kryteriom ich oceny:
- Łatwość użycia: Z doświadczenia wiemy, że użyteczność jest kluczowa, jeśli chodzi o tłumaczenie, zwłaszcza jeśli musisz przetłumaczyć swoją treść na wiele języków. Dlatego szukaliśmy przyjaznych dla użytkownika narzędzi. Sprawdziliśmy łatwość instalacji, prostą konfigurację, edytory wizualne i inne.
- Typy tłumaczeń: Szukaliśmy funkcji, które pozwalają na tworzenie zarówno tłumaczeń ręcznych, jak i automatycznych. Podzieliliśmy naszą listę na te dwie różne kategorie, abyś mógł łatwo szukać zarówno płatnych wtyczek wielojęzycznych, jak i darmowych wtyczek tłumaczeniowych. Pamiętaj jednak, że niektóre wtyczki wielojęzyczne są hybrydowe, oferując oba podejścia, więc warto zacząć od nich.
- Funkcje tłumaczenia: Oprócz podstawowych narzędzi do tłumaczenia oceniliśmy inne funkcje, takie jak przełączniki języków, wsparcie dla różnych typów treści, integracje z usługami tłumaczeniowymi stron trzecich i inne. Preferowaliśmy również wtyczki, które są przyjazne dla SEO, co oznacza, że tworzą unikalne adresy URL dla każdego języka. Jest to kluczowe, ponieważ pomaga Google indeksować przetłumaczone strony i plasować je w lokalnych wynikach wyszukiwania.
- Recenzje użytkowników: Dokładnie przetestowaliśmy każdą wtyczkę z tej listy, ale sprawdziliśmy również opinie użytkowników, aby upewnić się, że niczego nie przeoczyliśmy.
- Ceny i wersje darmowe: Uwzględniliśmy również informacje o cenach, abyś mógł sprawdzić, czy wtyczka mieści się w Twoim budżecie. Upewniliśmy się, że wspomnimy o wszelkich darmowych wersjach i bezpłatnych wersjach próbnych.
Dlaczego ufać WPBeginner?
WPBeginner pomaga czytelnikom tworzyć i zarządzać stronami WordPress od 2009 roku. Nasz zespół ma wieloletnie doświadczenie w projektowaniu stron internetowych, SEO, e-commerce i nie tylko.
Napisaliśmy tysiące artykułów, aby pomóc naszej globalnej publiczności i użyliśmy kilku narzędzi do tłumaczenia, aby dotrzeć do jak największej liczby osób.
Dokładnie testujemy każde narzędzie, zanim je polecimy. W ten sposób możemy mieć pewność, że spełnia nasze wysokie standardy. Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z naszym procesem redakcyjnym.
Najlepsze wtyczki do tłumaczenia WordPressa typu „wszystko w jednym”
Teraz przyjrzyjmy się naszym najlepszym propozycjom najlepszych wielojęzycznych wtyczek WordPress, aby łatwo przetłumaczyć całą Twoją witrynę.
W przeciwieństwie do zautomatyzowanych wtyczek do tłumaczenia WordPress, te wielojęzyczne wtyczki pozwalają ręcznie tłumaczyć każdy aspekt Twojej witryny WordPress, w tym treści, motyw, wtyczki i inne.
1. Weglot

Wierzymy, że Weglot jest najlepszą kompleksową platformą do tłumaczenia stron internetowych opartą na chmurze. Automatycznie tłumaczy całą Twoją stronę internetową, w tym tekst alternatywny obrazów i metadane, wykorzystując potężne uczenie maszynowe.
To świetna opcja dla rozwijających się zespołów, ponieważ plany obejmują od 5 do 50 członków zespołu. Więcej szczegółów znajdziesz w naszej pełnej recenzji Weglot.
Podczas naszych badań odkryliśmy, że konfiguracja Weglot jest bardzo prosta. Wystarczy wprowadzić klucz API Weglot, aby połączyć swoją witrynę WordPress z ich platformą podczas konfiguracji. Następnie wybierzesz preferowany język, język witryny i języki, które chcesz dodać.
W przeciwieństwie do innych wtyczek, korzystasz z witryny Weglot do tłumaczenia całej zawartości, zarządzania tłumaczeniami i publikowania ich na swojej aktywnej stronie internetowej. To podejście oparte na chmurze zapewnia płynny przepływ pracy i utrzymuje porządek w tłumaczeniach.
Dzięki Weglot możesz rozpocząć korzystanie z automatycznych tłumaczeń, a następnie ręcznie je dopracować w jego przyjaznym dla użytkownika panelu, co pozwala na doskonałe połączenie szybkości i precyzji.
Bardzo podobało nam się, że Weglot oferuje również funkcję przekierowania językowego dla odwiedzających. Pokazuje ona odwiedzającym ich lokalny język bez konieczności klikania przycisku języka.
Inne godne uwagi funkcje obejmują obsługę przyjaznych dla SEO adresów URL, obsługę WooCommerce, przycisk przełączania języków, zewnętrzne usługi tłumaczeniowe i wiele więcej.
Co nam się podoba w Weglot:
- Platforma oparta na chmurze ułatwia współpracę zespołową
- Automatyczne wykrywanie i tłumaczenie treści dla szybkiej konfiguracji
- Edytor wizualny do łatwego zarządzania tłumaczeniami
- Doskonała obsługa SEO z obsługą wielojęzycznej mapy witryny
- Funkcja przekierowania języka odwiedzającego
Czego nie lubimy w Weglot:
- Miesięczne ceny mogą być drogie dla większych stron
- Tłumaczenia przechowywane na zewnętrznych serwerach (oznacza to, że tłumaczenia przestaną być widoczne po anulowaniu subskrypcji)
- Darmowa wersja ograniczona do 2000 słów
- Plany wyższego poziomu potrzebne dla wielu członków zespołu
Dlaczego polecamy Weglot: Ta wielojęzyczna wtyczka jest idealna dla rozwijających się firm. Oprócz podstawowych funkcji automatycznego i ręcznego tłumaczenia, oferuje usługę w chmurze i plany dla rosnących zespołów.
Ceny: Weglot stosuje miesięczny cennik oparty na liczbie języków i przetłumaczonych słów. Może to sprawić, że będzie droższy niż niektóre inne wielojęzyczne wtyczki WordPress z licencją roczną.
Płatne plany zaczynają się od 17 USD miesięcznie za 1 język i 10 000 słów. Popularny plan Pro kosztuje 87 USD miesięcznie i obsługuje 5 języków i 200 000 słów.
WPBeginner może zaoszczędzić 15% dzięki naszemu ekskluzywnemu kodowi kuponu Weglot.
Doceniamy, że Weglot oferuje 10-dniowy bezpłatny okres próbny dla swoich planów premium. Istnieje również darmowa wtyczka Weglot Translate, ale pozwala ona tłumaczyć tylko do 2000 słów i nie zawiera większości zaawansowanych funkcji, o których omawialiśmy.
2. TranslatePress

TranslatePress to kolejna z najlepszych wtyczek wielojęzycznych WordPress typu „wszystko w jednym”, ponieważ ułatwia zarówno ręczne, jak i automatyczne tłumaczenie. Ponadto oferuje wizualny interfejs tłumaczenia, dzięki czemu nietechniczni użytkownicy mogą tłumaczyć każdy element swojej witryny.
Obejmuje to treści, przyciski, menu, formularze kontaktowe, a nawet produkty WooCommerce.
Podoba nam się, jak łatwo można przełączać języki podczas tłumaczenia i jak podgląd na żywo zmienia się natychmiast. Pozwala tłumaczyć treści, motywy, wtyczki, a nawet metadane bez zmiany interfejsu.
Jak wspomnieliśmy, TranslatePress jest idealny do ręcznych tłumaczeń. Możesz tłumaczyć samodzielnie lub przypisać rolę użytkownika niestandardowego tłumacza dowolnemu użytkownikowi na swojej stronie. Na przykład możesz zatrudnić profesjonalnych tłumaczy, a oni będą mogli tłumaczyć treści bez dostępu do obszaru administracyjnego.
Jeśli ręczne tłumaczenia brzmią jak dużo pracy, możesz skorzystać z integracji Tłumacza Google do tłumaczeń maszynowych. Oznacza to, że możesz uzyskać tłumaczenia wspomagane przez sztuczną inteligencję, a następnie ręcznie je poprawić, aby zaoferować swojej międzynarodowej publiczności tłumaczenia najwyższej jakości.
Doceniamy również to, że wtyczka tworzy przyjazne dla SEO adresy URL dla wszystkich języków. Daje to impuls w lokalnych wynikach SEO.
Aby dowiedzieć się więcej, zapoznaj się z naszym przewodnikiem, jak łatwo przetłumaczyć WordPress za pomocą TranslatePress.
Co nam się podoba w TranslatePress:
- Wizualny interfejs tłumaczenia do edycji w czasie rzeczywistym
- Może tłumaczyć każdy element Twojej witryny, w tym formularze i wyskakujące okienka
- Niestandardowa rola tłumacza do zarządzania zespołem
- Bezproblemowa integracja z Tłumaczem Google
- Struktura adresów URL przyjazna dla SEO
Czego nie lubimy w TranslatePress:
- Zaawansowane funkcje wymagają wersji premium
- Może być zasobochłonna na większych stronach
- Ograniczone opcje językowe w wersji darmowej
- Niektóre funkcje wymagają dodatkowych dodatków
Dlaczego polecamy TranslatePress: Jeśli szukasz rozwiązania typu „wszystko w jednym” lub hybrydowego, TranslatePress jest świetną opcją. Jego wizualny interfejs pozwala łatwo tłumaczyć dowolną część Twojej witryny. Możesz skorzystać z integracji z Tłumaczem Google, aby zacząć, a następnie pracować w edytorze wizualnym, aby wprowadzać ręczne poprawki.
Ceny: Plany TranslatePress zaczynają się od 99 EUR rocznie przy płatności rocznej (8,25 EUR miesięcznie) za licencję osobistą.
Istnieje również darmowa wersja TranslatePress, którą możesz wypróbować z maksymalnie 2 językami na swojej stronie. Pamiętaj tylko, że nie oferuje ona wszystkich zaawansowanych funkcji, takich jak rola użytkownika tłumacza.
3. WPML

Ze względu na swój bogaty zestaw funkcji uważamy, że WPML jest idealnym, kompleksowym wtyczką wielojęzyczną dla dużych firm internetowych. Pozwala tłumaczyć treści, motywy, wtyczki i wiele więcej. Ponadto doskonale integruje się z WooCommerce, dzięki czemu możesz sprzedawać swoje produkty w wielu językach i walutach.
Więcej informacji można znaleźć w naszej pełnej recenzji WPML.
Podczas testowania WPML stwierdziliśmy, że oferuje ono przyjazny interfejs do dodawania tłumaczeń i zarządzania wielojęzyczną treścią na Twojej stronie internetowej. Niektóre plany oferują nawet edycję obok siebie.
Podoba nam się, że pozwala na połączenie Twojej strony z zewnętrznymi dostawcami usług tłumaczeniowych. Możesz wybrać, które treści wymagają tłumaczenia i przesłać je bezpośrednio na swoją stronę.
Podobnie jak TranslatePress, WPML oferuje również integracje do automatycznego tłumaczenia z Google, DeepL i innych. Zauważyliśmy również, że wtyczka obsługuje wszystkie typy postów, taksonomie, pola niestandardowe i ciągi znaków generowane przez motywy i wtyczki WordPress.
Byliśmy szczególnie pod wrażeniem jego glosariusza i „pamięci tłumaczeniowej”, które pomagają usprawnić proces tłumaczenia.
Najbardziej podstawowa licencja WPML to plan Multilingual Blog. Jednakże, do obsługi eCommerce, narzędzi do tworzenia stron, pól niestandardowych, zarządzania zespołami tłumaczy, edycji obok siebie i innych zaawansowanych funkcji, będziesz potrzebować planu Multilingual CMS.
Ogólnie rzecz biorąc, uwielbiamy tę wtyczkę, ale zauważyliśmy, że nie oferuje ona darmowej wersji ani bezpłatnego okresu próbnego, co jest pewną wadą.
Szczegółowe instrukcje znajdziesz w naszym przewodniku krok po kroku, jak stworzyć wielojęzyczną stronę WordPress za pomocą WPML.
Co nam się podoba w WPML:
- Potężny zestaw funkcji dla dużych firm
- Edycja tłumaczeń obok siebie
- Pamięć tłumaczeń i funkcje słownika
- Silna integracja z WooCommerce
- Integracja z profesjonalną usługą tłumaczeniową
Co nam się nie podoba w WPML:
- Brak wersji darmowej lub wersji próbnej.
- Wyższy próg wejścia dla początkujących
- Wyższy plan potrzebny do zaawansowanych funkcji
- Może być skomplikowane w początkowej konfiguracji.
Dlaczego polecamy WPML: Naszym zdaniem WPML jest najlepszą wtyczką wielojęzyczną dla dużych międzynarodowych firm. Jeśli wybierzesz plan Multilingual CMS, będziesz mieć wszystko, czego potrzebujesz do tłumaczenia ręcznego i automatycznego. Dodatkowo, uzyskasz zaawansowane funkcje, takie jak edycja obok siebie, pamięć tłumaczeń i inne.
Ceny: Plan Multilingual Blog kosztuje 39 EUR rocznie, a plan Multilingual CMS można uzyskać za 99 EUR rocznie.
4. MultilingualPress

MultilingualPress stosuje nieco inne podejście do tworzenia wielojęzycznych stron internetowych w WordPressie. Zamiast działać na standardowej instalacji WordPressa, wykorzystuje wbudowaną sieć multisite WordPressa dla każdego języka. To sprawia, że jest to świetna opcja dla dużych przedsiębiorstw.
Pozwala to również wtyczce na efektywne zarządzanie treścią dla każdego języka, jednocześnie poprawiając wydajność poprzez ładowanie jednego języka na raz. Posiada łatwy interfejs do zarządzania tłumaczeniami z jednego pulpitu nawigacyjnego.
Podczas naszych badań odkryliśmy, że obsługuje posty, strony, niestandardowe typy postów, taksonomie i wiele więcej.
Ze względu na swoją architekturę, każdy język może znajdować się na własnej subdomenie, katalogu, a nawet własnej nazwie domeny.
Co nam się podoba w MultilingualPress:
- Unikalne podejście multisite dla lepszej wydajności
- Oddzielne domeny/subdomeny dla każdego języka
- Czysta separacja treści między językami
- Silne funkcje na poziomie przedsiębiorstwa
- Wydajny system zarządzania treścią
Czego nie lubimy w MultilingualPress:
- Wymaga konfiguracji WordPress multisite, co może być skomplikowane dla początkujących
- Potrzebna wyższa wiedza techniczna
- Droższe ceny za stronę
- Ograniczone funkcje w wersji podstawowej
Dlaczego polecamy MultilingualPress: Ponieważ ta wtyczka jest przeznaczona dla sieci WordPress Multisite, uważamy, że jest to świetna opcja do tłumaczenia stron internetowych na poziomie przedsiębiorstwa.
Ceny: Od 99 USD rocznie za jedną licencję multisite.
Więcej świetnych wtyczek do tłumaczenia (darmowe i do konkretnych zastosowań)
Te darmowe wtyczki WordPress pozwalają na tłumaczenie Twojej strony internetowej za pomocą zautomatyzowanych usług tłumaczeniowych lub ręcznego dostarczania tłumaczeń dla niektórych części Twojej strony.
5. Translate WordPress with GTranslate

Translate WordPress with GTranslate to wtyczka tłumacząca Google dla WordPress. Automatycznie łączy się z API Tłumacza Google i może pobierać tłumaczenia dla dowolnego obsługiwanego języka (ponad 100). Jest to najlepsza opcja, jeśli chcesz polegać na automatyzacji, aby dotrzeć do wielu ludzi.
Główną zaletą tego wtyczki jest to, że wymaga minimalnego wysiłku z Twojej strony.
Podoba nam się również to, że ułatwia to życie Twoim odwiedzającym. Pozwala na dodanie przełącznika języków do łatwego tłumaczenia Twoich stron internetowych, lub możesz automatycznie tłumaczyć treści na podstawie języka przeglądarki użytkownika.
Wtyczka oferuje również płatną wersję, która pozwala na wybór przyjaznych dla SEO adresów URL i umożliwia wyszukiwarkom indeksowanie przetłumaczonych treści.
Niemniej jednak, podobnie jak inne wtyczki w tej kategorii, darmowy plan nie pozwoli Ci na ręczne edytowanie tłumaczeń.
Co nam się podoba w Translate WordPress z GTranslate:
- Obsługa ponad 100 języków
- Łatwa automatyczna konfiguracja tłumaczenia
- Wykrywanie języka przeglądarki
- Prosta implementacja przełącznika języka
- Minimalna konfiguracja wymagana
Czego nie lubimy w Translate WordPress z GTranslate:
- Ograniczona kontrola jakości tłumaczenia
- Funkcje SEO tylko w wersji płatnej
- Brak ręcznej edycji w wersji darmowej
- Tłumaczenia maszynowe mogą być niedokładne
Dlaczego polecamy Translate WordPress z GTranslate: To świetna, niedroga opcja, jeśli chcesz szybko dotrzeć do wielu osób.
Ceny: Bezpłatnie. Płatne plany GTranslate zaczynają się od 9,99 USD miesięcznie.
6. Polylang

Polylang to kolejny potężny wtyczka do łatwego tworzenia wielojęzycznej lub dwujęzycznej witryny WordPress. Chociaż nie oferuje wielu zaawansowanych funkcji, może być dobrym wyborem, jeśli prowadzisz prostego bloga lub witrynę jednostronicową.
Doceniamy, że wtyczka ma prosty interfejs, który pozwala łatwo dodawać tłumaczenia do swoich wpisów, stron, niestandardowych typów wpisów, widżetów i innych.
Jednak jedną z wad jest to, że Polylang nie zapewnia wsparcia do tłumaczenia motywu i wtyczek WordPress. Domyślna wtyczka nie zawiera wsparcia dla eCommerce, więc będziesz musiał kupić płatny dodatek.
Niemniej jednak podoba nam się, że dobrze współpracuje z popularnymi wtyczkami SEO WordPress. W kwestii wyboru języka możesz dodać przełącznik języka do swojej witryny za pomocą widżetu paska bocznego.
Więcej szczegółów znajdziesz w naszym poradniku, jak stworzyć wielojęzyczną witrynę WordPress.
Co nam się podoba w Polylang:
- Przyjazny interfejs użytkownika
- Dobre dla prostych blogów i podstawowych stron
- Silna kompatybilność z wtyczkami SEO
- Łatwy widżet przełącznika języka
- Przyzwoite funkcje w wersji darmowej.
Czego nie lubimy w Polylang:
- Ograniczone wsparcie dla tłumaczenia motywów i wtyczek
- eCommerce wymaga płatnego dodatku
- Podstawowy zestaw funkcji w porównaniu do konkurencji
- Ograniczone zaawansowane opcje dostosowywania
Dlaczego polecamy Polylang: Jest to dobra, prosta opcja, jeśli chcesz stworzyć dwujęzyczną lub wielojęzyczną stronę internetową. Ponieważ brakuje jej zaawansowanych funkcji, najlepiej nadaje się do prostych blogów i stron jednostronicowych.
Ceny: Podstawowa wtyczka jest bezpłatna. Wersję Pro można uzyskać za 99 € z licencją na jedną witrynę.
7. Tłumaczenie wielojęzyczne

Tłumaczenie wielojęzyczne to wtyczka do tłumaczenia WordPress i przełącznik języków. Jest to kolejna prosta opcja, która obsługuje również języki RTL.
Pozwala ręcznie tłumaczyć strony, posty, widżety, menu nawigacyjne i wiele więcej.
Podoba nam się, że wtyczka jest dostarczana z dziesiątkami preinstalowanych języków, a także możesz dodawać nowe języki według własnych upodobań. Ponadto, możesz wyświetlić nowoczesną opcję przełączania języków na swojej stronie internetowej z ikonami flag.
Co nam się podoba w tłumaczeniu wielojęzycznym:
- Silne wsparcie dla języków RTL
- Nowoczesny przełącznik języków z flagami
- Preinstalowane opcje językowe
- Przystępne ceny
- Prosty proces konfiguracji
Czego nie lubimy w tłumaczeniu wielojęzycznym:
- Ograniczone zaawansowane funkcje
- Podstawowe zarządzanie tłumaczeniami
- Mniej solidne niż płatne alternatywy
- Ograniczone opcje dostosowywania
Dlaczego polecamy Multilanguage Translation: To dobre, proste rozwiązanie z obsługą tłumaczeń WordPress dla języków RTL. Ponadto bezpłatna wersja oferuje sporą ilość przydatnych funkcji.
Ceny: Darmowe. Płatne plany zaczynają się od 39 USD rocznie ze wszystkimi funkcjami premium i wsparciem klienta przez rok. Możesz również kupić plan wieczysty za 380 USD.
8. Tłumacz strony Google

Wtyczka Google Website Translator pozwala na wykorzystanie API Google Translate do tłumaczenia treści Twojej strony internetowej. Używa ona domyślnego przycisku Google Translate, który możesz wyświetlić w dowolnym miejscu na swojej stronie. Jest to dobry wybór, jeśli chcesz dać odwiedzającym możliwość tłumaczenia.
Podczas naszych badań odkryliśmy, że możesz wybrać języki, które chcesz wyświetlić w przełączniku języków, który można wyświetlić za pomocą widżetu paska bocznego lub wbudowanego skrótu.
Funkcja krótkiego kodu pozwala na oferowanie tłumaczeń maszynowych dla określonych stron w razie potrzeby. Przetłumaczona strona będzie widoczna dla użytkowników po wybraniu języka lub gdy wtyczka wykryje go na podstawie ustawień przeglądarki.
Kolejną świetną rzeczą w tym wtyczce jest to, że jest bardzo lekka i ma minimalny wpływ na szybkość ładowania strony.
Co nam się podoba w Google Website Translator:
- Minimalny wpływ na szybkość ładowania strony.
- Prosta implementacja za pomocą shortcode'ów
- Wykrywanie języka przeglądarki
- Darmowy w użyciu
- Łatwa integracja
Co nam się nie podoba w Google Website Translator:
- Ograniczona jakość tłumaczenia
- Podstawowe opcje dostosowywania
- Brak ręcznej kontroli tłumaczenia
- Opiera się w całości na tłumaczeniu maszynowym
Dlaczego polecamy Google Website Translator: Jest to solidna, darmowa opcja, jeśli chcesz dać odwiedzającym Twoją witrynę możliwość tłumaczenia. Jest to również mądry wybór, jeśli chcesz zachować szybkość swojej witryny.
Cena: Darmowa. Możesz kupić plan dożywotni za 59 €, który obejmuje bezpłatne aktualizacje i wsparcie klienta.
9. Loco Translate

Loco Translate jest nieco inny niż inne wtyczki tłumaczeniowe na liście. Pozwala tłumaczyć motywy i wtyczki WordPress.
Jeśli Twój motyw lub wtyczka WordPress jest gotowy do tłumaczenia, możesz użyć Loco Translate do przetłumaczenia go w panelu administracyjnym WordPress. Wykorzystuje prosty interfejs użytkownika podobny do niektórych innych wtyczek do tłumaczenia WordPress i popularnych narzędzi, z jedną kolumną dla oryginalnych ciągów znaków i drugą dla tłumaczenia.
Więcej szczegółów znajdziesz w naszym przewodniku jak przetłumaczyć wtyczkę WordPress.
Co nam się podoba w Loco Translate:
- Specjalizacja do tłumaczenia motywów/wtyczek
- Prosty interfejs użytkownika
- Bezpośrednia integracja z panelem administracyjnym WordPress
- Zarządzanie plikami tłumaczeń
- Dobre dla programistów
Czego nie lubimy w Loco Translate:
- Ograniczone tylko do tłumaczenia motywów/wtyczek
- Nie do tłumaczenia ogólnych treści
- Wymagana wiedza techniczna
- Ograniczone funkcje automatyzacji
Dlaczego polecamy Loco Translate: Jest to jedyna wtyczka na naszej liście, która jest specjalnie przeznaczona do tłumaczenia motywów i wtyczek WordPress.
Ceny: Darmowe. Plany Loco Pro zaczynają się od 5,95 USD miesięcznie.
Bonus: SeedProd

SeedProd to najlepszy kreator stron WordPress metodą przeciągnij i upuść. Znajduje się na naszej liście najlepszych wtyczek do tłumaczenia WordPress, ponieważ zawiera potężnego Asystenta AI do tłumaczenia treści na Twojej stronie.
To sprawia, że tworzenie niestandardowego projektu strony internetowej w dowolnym języku jest niezwykle łatwe. Możesz go używać do łatwego tworzenia niestandardowych motywów WordPress, układów stron i stron docelowych bez konieczności kodowania.
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z naszą pełną recenzją SeedProd.
Dzięki Asystentowi AI możesz błyskawicznie generować nagłówki, opisy, treść główną i wiele więcej. Następnie, za pomocą jednego kliknięcia, możesz przetłumaczyć swój tekst na ponad 50 języków. Wybieraj spośród języków takich jak angielski, hiszpański, francuski, niemiecki, koreański, arabski i wiele innych.
Ważne jest, aby wiedzieć, że funkcja AI SeedProd tłumaczy tekst na Twoich stronach podczas ich tworzenia. Nie jest to pełna wtyczka do zarządzania wielojęzycznością, jak Weglot czy WPML, które tworzą oddzielne wersje witryn, zarządzają adresami URL specyficznymi dla języków i obsługują techniczne SEO dla wielu języków.
Co nam się podoba w SeedProd:
- Tłumaczenie AI jednym kliknięciem na ponad 50 języków
- Intuicyjny interfejs typu „przeciągnij i upuść”
- Wbudowane generowanie treści AI
- Podgląd wizualny w czasie rzeczywistym
- Działa z każdym motywem WordPress
Czego nie lubimy w SeedProd:
- Asystent AI to osobny dodatek, który należy dokupić.
- Tłumaczy tylko treść stron internetowych
Dlaczego polecamy SeedProd: Jest to potężny kreator stron, który może pomóc Ci stworzyć piękny, niestandardowy projekt strony internetowej, z dodatkowym bonusem łatwego tłumaczenia treści bezpośrednio w kreatorze.
Ceny: SeedProd zaczyna się od 39,50 USD rocznie. Asystenta AI można kupić jako osobny dodatek za 39 USD.
Jaka jest najlepsza wtyczka tłumaczeniowa dla WordPressa?
Jeśli szukasz wielojęzycznej wtyczki WordPress do automatycznego i ręcznego tłumaczenia treści na swojej stronie internetowej, polecamy użycie Weglot.
Jest niezwykle przyjazny dla początkujących i dość łatwy w użyciu, nawet dla użytkowników bez doświadczenia w prowadzeniu wielojęzycznych stron internetowych. Jest to również kompletne, skalowalne rozwiązanie dla rozwijających się zespołów, które priorytetowo traktuje zarówno wydajność, jak i jakość tłumaczenia.
Do ręcznego tłumaczenia bezpośrednio z panelu WordPress, uważamy, że TranslatePress jest najlepszą opcją.
Jest przyjazny dla użytkownika i możesz skorzystać z integracji Google Translate wtyczki, aby rozpocząć proces tłumaczenia. Jest również zoptymalizowany pod kątem SEO i wydajności, dwie funkcje, które przyniosą korzyści Twojej firmie w dłuższej perspektywie.
W przypadku automatycznych tłumaczeń WordPress polecamy użycie wtyczki Translate WordPress with GTranslate. Jest łatwa w użyciu, a nawet darmowa wersja jest całkiem dobra do automatycznych tłumaczeń.
Najczęściej zadawane pytania dotyczące tłumaczenia WordPress
Oto kilka często zadawanych pytań dotyczących tłumaczenia WordPress.
Jak przetłumaczyć stronę WordPress na inny język?
Istnieje kilka sposobów na przetłumaczenie strony WordPress. Możesz użyć wtyczek do automatycznego tłumaczenia, aby zrobić to natychmiast, lub możesz użyć wtyczek wielojęzycznych, które pozwalają ręcznie tłumaczyć każdą część swojej strony.
Niemniej jednak uważamy, że hybrydowe podejście do tłumaczenia WordPressa jest najlepsze. Możesz użyć wtyczki wielojęzycznej, takiej jak Weglot, która wykorzystuje DeepL, Google Translate i Microsoft Translator do rozpoczęcia tłumaczeń. Następnie możesz ręcznie dopracować swoje tłumaczenia, aby upewnić się, że spełniają Twoje standardy.
Możesz to zrobić sam, lub możesz zatrudnić profesjonalnych tłumaczy, aby zrobili to za Ciebie.
Czy powinienem pozwolić wyszukiwarkom indeksować automatyczne tłumaczenia maszynowe?
Niektóre wtyczki tłumaczeniowe pozwalają na udostępnianie automatycznych tłumaczeń dla wyszukiwarek do indeksowania.
Te tłumaczenia maszynowe nie są zbyt dobre. Czasami mogą być dziwne, a nawet mylące, zwłaszcza gdy są zestawione z treściami wykonanymi przez profesjonalnych tłumaczy. Pozwalanie wyszukiwarkom na indeksowanie tej niskiej jakości treści jest złym pomysłem i może zaszkodzić Twoim wielojęzycznym próbom SEO. Google może zidentyfikować tę treść i uzna ją za spam, co zaszkodzi rankingom wyszukiwania Twojej witryny.
Jednak w przypadku ręcznych tłumaczeń witryny powinieneś pozwolić Google na indeksowanie przetłumaczonych wersji, aby uzyskać wyższą pozycję w lokalnym SEO.
Mamy nadzieję, że ten artykuł pomógł Ci znaleźć najlepsze wtyczki do tłumaczenia WordPress dla Twojej wielojęzycznej strony internetowej. Możesz również zapoznać się z naszymi innymi przewodnikami, aby ulepszyć swoją wielojęzyczną stronę WordPress:
Najlepsze przewodniki po WordPress dla wielojęzycznych stron internetowych
- Jak automatycznie tłumaczyć WordPress (prosta metoda)
- Jak dodać wielojęzyczne wyszukiwanie w WordPress
- Jak łatwo utworzyć wielojęzyczną mapę witryny w WordPress
- Jak używać angielskiego panelu administracyjnego WordPress na wielojęzycznej stronie
- Jak przetłumaczyć Twój sklep WooCommerce (Najlepsze sposoby)
Jeśli podobał Ci się ten artykuł, zasubskrybuj nasz kanał YouTube po samouczki wideo WordPress. Możesz nas również znaleźć na Twitterze i Facebooku.


Jiří Vaněk
Używam PolyLang, ponieważ ma świetną integrację z Elementorem. Jeśli ktoś używa Elementora tak jak ja, istnieje kilka wysokiej jakości wtyczek rozszerzających dla PolyLang dla bloków Elementora. Dzięki temu udało mi się całkowicie przekonwertować stronę na angielski i czeski. Tego brakowało mi w innych wtyczkach i co uniemożliwiło mi uczynienie innych elementów strony dwujęzycznymi oprócz artykułów i stron. Tak więc, dla mnie PolyLang jest naprawdę jedną z najlepszych wtyczek do wielojęzycznych stron internetowych.
Wsparcie WPBeginner
Thank you for sharing what works for you
Admin
Moinuddin Waheed
posiadanie wielojęzycznych stron internetowych staje się czasem potrzebą, a wiedza o drobnych usprawnieniach, które można osiągnąć, jest fantastycznym pomysłem.
Kiedyś myślałem, że będziemy musieli ręcznie przetłumaczyć całą stronę internetową, a następnie przekształcić ją w wielojęzyczną.
Tłumaczenie ręczne jest dobre pod względem dokładności, ale wymaga eksperta językowego lub zatrudnienia eksperta językowego.
Ale te wtyczki tłumaczące otwierają drzwi dla wielu opcji.
Dzięki za te opcje wtyczek wielojęzycznych.
Steve
Po co w ogóle używać wtyczki? Przeglądarki internetowe same w sobie oferują tłumaczenie.
Wsparcie WPBeginner
To jest automatyczne tłumaczenie, niektóre strony mają wielojęzyczne treści, które piszą dla swoich użytkowników.
Admin
Charlie Bavister
Z 9 wtyczek wypróbowałem Weglot i działało dla nas dobrze. Wypróbuję również inne wtyczki.
Wsparcie WPBeginner
Glad our recommendation worked for you and hope the other options are helpful as well
Admin
Nick
Miły artykuł!
Chciałbym zobaczyć podobne porównanie specjalnie dla sklepów internetowych WooCommerce (możliwości tłumaczenia produktów, kategorii, tagów, atrybutów globalnych itp. oraz funkcje takie jak wysyłanie e-maili w języku klienta, synchronizacja koszyka między domenami itp.)
Oprócz specyficznych funkcji WooCommerce, porównanie powinno uwzględniać najważniejszy aspekt e-commerce: porównanie oparte na wydajności strony internetowej. Podobnie jak wielu innych, dużo pracowałem z WPML i w zasadzie we wszystkich przypadkach aktywacja WPML natychmiast dodaje średnio 2-3 sekundy do czasu ładowania.
Z poważaniem,
Nick
Wsparcie WPBeginner
Dziękujemy za rekomendację, którą powinniśmy wziąć pod uwagę przy aktualizacji artykułu lub dla nowych artykułów.
Admin
Jennie West
Świetny artykuł, dziękuję bardzo za udostępnienie tak informacyjnego artykułu. Te wskazówki bardzo mi pomogą!!!
Wsparcie WPBeginner
You’re welcome, glad our article could help
Admin
DUckie
Dobry artykuł
Wsparcie WPBeginner
Thank you
Admin
Alexey
Czy możesz napisać artykuł o nowych wielojęzycznych wtyczkach i ich możliwościach?
Na przykład ConveyThis, Yaglot, MultilingualPress i inne
Twórcy nowych wtyczek zazwyczaj lepiej słuchają użytkowników.
Wsparcie WPBeginner
We will keep an eye on new plugins as well as these old ones for which we feel are best
Admin
Alex
Używałem WPML do wielu projektów i nigdy nie byłem naprawdę zadowolony. Zabija prędkość ładowania strony. A dzisiaj prędkość to wszystko. Słyszałem od administratora systemu, że najlepszy jest MultilingualPress, ponieważ wykorzystuje sieć multisite. Ale jeszcze nie próbowałem. Tylko słyszałem. Ale to ma sens.
Wsparcie WPBeginner
Dziękujemy za podzielenie się swoimi doświadczeniami z wtyczkami
Admin
Georg
A co z wtyczką Neuronto? To innowacyjne rozwiązanie wykorzystujące AI.
Wsparcie WPBeginner
Nie testowaliśmy tego, ale na pewno się tym zajmiemy
Admin
mdavid
Cześć, jestem zainteresowany założeniem wielojęzycznego forum dyskusyjnego, gdzie każda osoba mogłaby czytać i uczestniczyć w dyskusji w swoim własnym języku. Treść forum byłaby automatycznie tłumaczona zgodnie z preferencjami językowymi użytkownika.
Czy jest to możliwe, wykonalne, jak?
Dzięki za wszelką pomoc
david
Efkan
Cześć,
Dziękuję za ten pomocny artykuł. Brakuje mi jednak informacji o tym, jak podejść do tematu tłumaczenia mojego bloga jako początkujący. Taki przegląd jest w porządku, ale potrzebuję rzeczywistych zalet i wad, aby podjąć właściwą decyzję o wyborze tego, co działa dla indywidualnej strony blogowej.
Czy wtyczka jest szybka czy wolna, czy wpływa na moje strony internetowe i jak, która jest najlepsza do użycia na małym, wolniejszym serwerze jako przykład. Które mogą tłumaczyć menu i taksonomie, a które nie. Która ma dobry interfejs użytkownika i bardzo ważne: które oferują usługi wsparcia. Z tego, co wiem do tej pory, najlepiej jest wybrać jedną wtyczkę i pozostać przy niej na zawsze, ponieważ zmiana powoduje pewne problemy lub pozostawia po sobie jakieś „śmieci”. itp.
Chciałbym skorzystać z qTranslateX, ale zastanawiam się nad WPML dla mojego nowego, lekkiego bloga. Czytałem, że dwa lata temu był bardzo obciążający z powodu zapytań do bazy danych, ale mówi się, że zostało to naprawione i jest teraz szybszy. Zdecydowanie nie chcę używać wtyczki, która mnie spowalnia, ponieważ mam ograniczony budżet i jeszcze nie korzystam z dużego i szybszego serwera.
Dziękuję za bardzo dobre treści na wszystkich Państwa stronach.
Pozdrawiam,
EFE
Dan
Dzięki za sugestie dotyczące wtyczek. Używam niestandardowej strony statycznej jako strony głównej, zastanawiam się, której wtyczki mogę użyć, aby to obsługiwała. Zainstalowałem Polylang i moja statyczna strona główna nie działa tak, jak ją zakodowałem – treść się wyświetla, ale cały kod dotyczący szablonu już się nie ładuje. Zastanawiam się, czy istnieją darmowe wtyczki, które nie mają tego problemu, czy też jest na to jakieś obejście.
Jacques van Dyk
Muszę wybrać wtyczkę do mojej strony internetowej. Jest to firma turystyczna z siedzibą w Namibii w Afryce Południowej. Chciałbym, aby strona wyświetlała się również w języku chińskim. Każdy, kto ma sugestie, może się ze mną skontaktować. Dziękuję.
Z poważaniem.
Jacques.
sanjay kumar
Świetny artykuł dla użytkowników WordPress, teraz mogą korzystać z wtyczki do języka i tłumaczeń.
Dziękuję
sanjay
loulwa
Witaj! Czy któraś z tych wtyczek tłumaczy język pochodzący z innej wtyczki? Np. jeśli umieszczę na swojej stronie wtyczkę z horoskopami po angielsku, czy któraś z tych wtyczek wykryje język wtyczki z horoskopami i go przetłumaczy?
z góry dziękuję!
John Hadfield
„The Ultimate Wordpress Toolkit” nie informuje czytelnika, czy Narzędzie lub Program ma być używany dla Wordpress.com czy Wordpress.org.
Czy możesz mi powiedzieć, do jakiego programu mają być używane?
Dzięki
John Hadfield
Wsparcie WPBeginner
Cześć John,
Jest to dla samodzielnie hostowanych stron WordPress.org.
Admin
Dziekan
Mam klienta, który chce przetłumaczyć swoją angielską stronę na hiszpański i chiński? Jakieś sugestie? Chciałby poznać trzy najlepsze wtyczki, płatne lub darmowe?
Chciałbym wiedzieć, ile czasu zajmuje instalacja i uruchomienie tego? Czytałem powyższe komentarze, ale nie wspomniano o zaangażowanym czasie? Nigdy nie instalowałem wtyczki tłumaczącej i muszę podać uczciwą wycenę dla obu stron.
Selina
Świetny artykuł dla użytkowników WordPressa, teraz mogą korzystać z wtyczki do tłumaczenia języków.
Mark Jordan
Możesz również przyjrzeć się wtyczce GTS Translation.
Ta wtyczka pozwala na postedycję tłumaczeń w celu zwiększenia jakości. Obsługuje ponad 30 języków.
Jolene den Boer
Cześć,
Używam Polylang. Działa dobrze.
Jedno pytanie jednak. Jak radzicie sobie z subskrybentami Waszej strony? Używam Jetpack jako mojego programu subskrypcji. W idealnym świecie chciałbym, aby moi angielscy subskrybenci otrzymywali powiadomienia tylko o angielskich nowych postach. I to samo dla holenderskich. Jednak Jetpack tego nie potrafi. Sprawdziłem to z ich pomocą techniczną. Teraz wszyscy moi subskrybenci otrzymują powiadomienia o postach zarówno holenderskich, jak i angielskich. To z pewnością nie jest idealne. Wiem, że zrezygnowałbym z list mailingowych, które wysyłają mi „podwójne” informacje.
Kto jeszcze ma ten sam problem i czy istnieje rozwiązanie?
Proszę o informację.
Z góry dziękuję!
Wsparcie WPBeginner
Zalecamy użycie MailChimp lub Aweber. Będziesz musiał utworzyć różne listy, do których użytkownicy będą mogli się zapisać. Możesz dodać dynamiczne formularze zapisu dla każdego języka lub formularz zapisu z polami wyboru dla różnych list. Spójrz, jak to robimy aby utworzyć codzienny i tygodniowy biuletyn e-mail.
Admin
Alvaro Gois
Probably not working with comments since I’m getting doubled notifications…
Jolene den Boer
Dzięki za radę! Przyjrzymy się temu.
Jolene den Boer
Pfff, strasznie skomplikowane. Tyle funkcji! Chcę tylko powiadamiać moich subskrybentów o nowych postach, tylko w ich preferowanym języku, to wszystko. Jakieś sugestie?
Meghna bansal
Używałem wtyczki Google Language Translator i jest niesamowite, jak zmienia języki, i dziękuję za poinformowanie mnie o innych wtyczkach tłumaczących.
Katie
Używałem Transposh przez jakiś czas i podobało mi się, ponieważ jego tłumaczenia generowane maszynowo mogły być znalezione w wyszukiwarkach (co prowadziło do wzrostu ruchu międzynarodowego), ale musiałem go dezaktywować i usunąć, ponieważ powodował mnóstwo błędów javascript.
Czy któraś z wymienionych powyżej wtyczek do tłumaczenia maszynowego pozwala na indeksowanie przetłumaczonego materiału przez wyszukiwarki?
Fabrice
Mam dokładnie ten sam problem: Transposh przestał działać w niektórych przypadkach (nie cały tekst jest tłumaczony, a na stronie posta po prostu już nie działa) – to było dla mnie dobre rozwiązanie, jak mówi Katie: tłumaczenia są indeksowane przez wyszukiwarki.
Czy ktoś zna podobny wtyczkę, która pozwoli zapisać tłumaczenia w kodzie, aby były indeksowane przez wyszukiwarki? Katie, czy mogłabyś znaleźć rozwiązanie? Dzięki!
Alvaro Gois
Wierzę, że to nie pierwszy raz, kiedy zamieszczam ten komentarz pod podobnym artykułem: proszę nie mylić wtyczek wielojęzycznych z wtyczkami do tłumaczenia automatycznego. Nie przyczyniasz się do wyjaśnienia koncepcji treści wielojęzycznych nowym użytkownikom.
Utwórz dwa różne artykuły, po jednym dla każdego.
Jeśli chodzi o wtyczki wielojęzyczne, uważam, że MultilingualPress zdecydowanie powinien zostać wspomniany. Twoi czytelnicy doceniliby również poznanie różnic między tymi wtyczkami pod względem sposobu ich implementacji. Należy ostrzec, że niektóre z tych wtyczek, tak jak qTranslate, pozostawią po sobie ślad dodatkowej treści w Twoich postach i stronach, jeśli zdecydujesz się użyć innej wtyczki.
Wsparcie WPBeginner
Dziękujemy za opinię. Staraliśmy się zachować różnicę. Tytuł artykułu to wtyczki do tłumaczenia, a nie wtyczki wielojęzyczne. Zachowaliśmy również oddzielnie wtyczki wielojęzyczne i wtyczki do tłumaczenia maszynowego na liście.
Admin
Abdel Djeebet
Nie używajcie qtranslate, ludzie, nigdy nie jest aktualizowany i może poważnie zepsuć waszą stronę internetową!!
Konrad Bauckmeier
Wybieraj mądrze, ponieważ w większości przypadków bardzo trudno jest później przełączyć się na inny wtyczkę!
Inną opcją dla wielojęzycznego bloga byłaby instalacja multisite. Istnieje interesujący wtyczka obsługująca ten zestaw: Multilingual Press (niedawno wersja pro stała się darmowa, ale trzeba zapłacić za wsparcie, jeśli jest potrzebne)
To podejście jest bardzo czyste i nadal działałoby po usunięciu wtyczki. Wadą jest to, że trzeba zduplikować wszystkie media, ponieważ nie ma centralnej biblioteki mediów. Nie jest też łatwe w użyciu w sklepach, ponieważ trudno jest zsynchronizować zapasy między różnymi witrynami. Wreszcie, niektóre wtyczki nie obsługują instalacji multisite (lub proszą o zakup wersji pro, jak SNAP)
Roland Dietz
Polecam wszystkim zapomnieć o wtyczkach, które tłumaczą teksty za pomocą Google lub Bing. Wyniki są często okropne i po prostu błędne. Wina leży nie w samej wtyczce, ale w słabych wynikach dostarczanych przez Google lub Bing. Zawsze, gdy napotkam tekst przetłumaczony automatycznie, przechodzę przez proces 1) zastanawiania się nad mylącym bełkotem i b) wyszukiwania artykułu w jego natywnym języku.
Mikael Andersen
Chyba zapomniałeś o Genesis Translations autorstwa Remkusa de Vries.
To prosta wtyczka, która na przykład doskonale tłumaczy na duński.
Chociaż jest stworzony dla Genesis Framework, jeśli ktoś go używa, jest to bardzo dobra wtyczka.