Pålitliga WordPress-handledningar, när du behöver dem som mest.
Nybörjarguide till WordPress
WPB Cup
25 miljoner+
Webbplatser som använder våra plugins
16+
År av WordPress-erfarenhet
3000+
WordPress-handledningar
av experter

Hur du enkelt skapar en flerspråkig WordPress-webbplats

När jag skapade min första flerspråkiga WordPress-webbplats fanns det inte många bra översättningsalternativ. De flesta plugins var klumpiga, svåra att konfigurera och stödde inte ett fullständigt översättningsflöde.

Senare, när vi översatte WPBeginner till spanska och portugisiska, insåg jag hur mycket saker hade förändrats. Översättningsverktygen är mer nybörjarvänliga nu, och det är enklare än någonsin att nå en global publik utan att bygga om din webbplats från grunden.

Om du vill nå läsare på deras modersmål är det ett smart drag att översätta din WordPress-webbplats. Det visar respekt, bygger förtroende och hjälper till att öka din trafik från platser du kanske inte har övervägt tidigare.

I den här handledningen kommer jag att guida dig genom de bästa sätten att göra din webbplats flerspråkig. Vi kommer att titta på olika översättningsplugins, hur man ställer in dem och hur du kan välja rätt väg, även om du precis har börjat.

Visar 4 sätt att skapa en flerspråkig WordPress-webbplats

Vad är en flerspråkig WordPress-webbplats?

En flerspråkig WordPress-webbplats låter folk se samma innehåll på olika språk. Det är ett av de bästa sätten att göra din webbplats mer välkomnande för en global publik.

När vi översatte WPBeginner såg jag i praktiken hur kraftfullt detta kan vara. Besökare omdirigeras nu automatiskt till rätt språk baserat på deras webbläsar- och lokalinställningar.

Det finns två huvudsakliga sätt att översätta din webbplats: du kan skriva eller granska översättningarna själv (eller anlita en professionell), eller så kan du använda ett plugin med automatisk översättning.

Oavsett vilket alternativ du väljer, behöver du fortfarande ett flerspråkigt plugin för att visa det översatta innehållet på din webbplats. Dessa verktyg gör det enkelt att hantera språkversioner, lägga till språkväljare och optimera din webbplats för flerspråkig SEO.

Att skriva egna översättningar ger dig full kontroll över ton och noggrannhet, vilket är användbart om ditt innehåll behöver följa en specifik röst eller varumärkesstil. Men det tar också mer tid och kostar oftast mer, särskilt om du arbetar med mycket innehåll.

Därför rekommenderar jag att använda automatiska översättningsverktyg inbyggda i flerspråkiga plugins. De är mycket snabbare att installera, enklare att hantera och ofta tillräckligt exakta för handledningar, bloggar och andra informationssidor.

Dessutom använder många moderna flerspråkiga plugins AI för att bättre förstå ton och kontext, så översättningarna känns mycket mer naturliga än äldre verktyg som Google Translate.

I den här guiden visar jag dig hur du skapar en flerspråkig webbplats i WordPress med hjälp av översättningsplugins. Du får lära dig hur du ställer in allt och ser till att dina översättningar ser bra ut och fungerar bra för internationella besökare.

Kom igång med din flerspråkiga WordPress-webbplats

För att bygga en flerspråkig WordPress-webbplats behöver du följande för att komma igång:

  • Ett domännamn — Detta är din webbplats adress på webben, som wpbeginner.com.
  • WordPress-hosting — Det är här dina webbplatsfiler finns.
  • Ett flerspråkigt WordPress-plugin — jag kommer att dela flera bra alternativ nedan.

Om du ännu inte har valt en hostingleverantör rekommenderar jag att du börjar med Bluehost. De är officiellt rekommenderade av WordPress.org och fungerar smidigt med alla större flerspråkiga plugins.

De erbjuder också WPBeginner-läsare ett gratis domännamn, ett gratis SSL-certifikat och en stor hostingrabatt – så att du kan lansera din webbplats för så lite som $2.99 per månad.

Här är varför jag ofta rekommenderar Bluehost till nybörjare:

  • De rekommenderas officiellt av WordPress.org.
  • De erbjuder pålitlig hosting till ett överkomligt pris, med vänlig support.
  • De fungerar utmärkt med flerspråkiga plugins som WPML, TranslatePress och mer.

Du kan läsa mer i vår detaljerade Bluehost-recension.

Om du letar efter ett annat alternativ rekommenderar jag också Hostinger. Det erbjuder liknande förmåner, inklusive en gratis domän och SSL, tillsammans med solid prestanda.

När du har registrerat din domän och satt upp hosting kan du följa den här steg-för-steg-guiden om hur du skapar en WordPress-webbplats.

Välja ett flerspråkigt WordPress-plugin

Det finns flera WordPress-plugins du kan använda för att översätta din webbplats till flera språk. Rätt plugin bör göra saker enkla, inte bara för dig, utan även för dina besökare.

I den här guiden kommer jag att guida dig genom att skapa en webbplats med fyra av de mest pålitliga flerspråkiga plugins för WordPress. Om du redan vet vilket plugin du vill använda, hoppa gärna fram till det avsnittet.

Alla fyra alternativen stöder de nyckelfunktioner du behöver för en flerspråkig installation:

  • Översätt inlägg, sidor, produkter och anpassade inläggstyper
  • Stöd för översättning av kategorier, taggar, plugins och tematext
  • SEO-vänliga URL:er för varje språk du lägger till

Låt oss börja med Weglot, ett molnbaserat översättningsplugin som gör det snabbt att göra din WordPress-webbplats flerspråkig med minimal konfiguration.

Metod 1: Skapa en flerspråkig WordPress-webbplats med Weglot (Bäst för nybörjare)

Weglot är ett utmärkt val om du vill översätta hela din WordPress-webbplats snabbt med minimal installation. Det är idealiskt för nybörjare, byråer med snäva tidsramar och alla som vill ha omedelbara resultat utan att manuellt duplicera innehåll.

Den använder automatisk maskinöversättning först, sedan ger den dig verktygen för att manuellt förfina varje sträng. Du behöver inte skapa separata inlägg för varje språk, och installationen tar bara några minuter.

Experttips: Weglot erbjuder även AI-drivna översättningar anpassade efter ditt varumärkes röst och målgrupp. För mer information, se vår guide om hur man översätter en WordPress-webbplats med AI.

Fördelar:

  • Omedelbar maskinöversättning för hela din webbplats, inklusive tema- och plugin-text
  • AI-översättning som fokuserar på ditt varumärkes röst och målgrupp
  • Stöder över 110 språk med automatisk språkdetektering
  • Användarvänlig instrumentpanel för att hantera och redigera översättningar
  • Inget behov av att duplicera sidor eller skapa separata inläggsversioner

Nackdelar:

  • Gratisplanen är begränsad till 2 000 ord och 1 översatt språk
  • Månadskostnaden kan vara för hög för små webbplatser med mycket innehåll

För en djupare titt på dess funktioner, kolla in vår fullständiga Weglot-recension.

Steg 1: Registrera dig och välj din plattform

Gå till Weglot-webbplatsen och skapa ett konto. Efter inloggning, skapa ett nytt projekt och välj 'WordPress' som din plattform.

Weglot registreringssida
Steg 2: Installera Weglot-pluginet och aktivera det

Följ instruktionerna på skärmen för att installera pluginet i WordPress. När det är installerat, kopiera API-nyckeln från din Weglot-instrumentpanel.

Använd Weglot API för att ansluta det till WordPress
Steg 3: Ange API-nyckel och välj språk

Gå till Inställningar » Weglot i din WordPress-instrumentpanel. Klistra in API-nyckeln i fältet 'Huvudkonfiguration'.

Välj sedan ditt originalspråk och alla målspråk från rullgardinsmenyn.

Weglots huvudkonfigurationsområde med ett fält för destinationsspråk

Klicka på knappen 'Spara ändringar' för att fortsätta.

Weglot kommer automatiskt att tillämpa korrekta inställningar och aktivera pluginet på din webbplats.

Weglots framgångsmeddelande
Steg 4: Använd den flytande språkbytesknappen

Besök din webbplats och klicka på den flytande språkbytesknappen i hörnet. Weglot kommer automatiskt att översätta allt ditt innehåll – inklusive menyer, widgets och till och med formulärsetiketter – baserat på besökarens val.

Klicka på språkbytaren för att se översättningen på din WordPress-webbplats

Och det var allt. Din flerspråkiga WordPress-webbplats är nu live med Weglot och redo att välkomna besökare från hela världen.

Metod 2: Skapa en flerspråkig WordPress-webbplats med TranslatePress (Bäst för gör-det-självare)

Jag har använt TranslatePress på flera personliga projekt och jag gillar verkligen hur det kombinerar visuell redigering med språköversättning. Det låter mig se exakt var den översatta texten visas, vilket tar bort gissningsarbetet ur processen.

Det ger dig också flexibiliteten att kombinera maskinöversättningar (som Google Translate) med manuella redigeringar. Det är särskilt användbart om du vill komma igång snabbt och sedan finjustera resultaten senare.

Fördelar:

  • Live gränssnitt för visuell översättning på framsidan
  • Stöder manuell och automatisk översättning (Google Translate)
  • Inga separata versioner av sidor behövs – redigera direkt på den faktiska webbplatsen
  • Gratisversion tillgänglig med kärnfunktionalitet

Nackdelar:

  • Extra språk kräver ett betalt tillägg
  • Gränssnittet kan vara långsammare för stora eller komplexa webbplatser

Vill du se närmare hur det fungerar? Kolla in vår fullständiga recension av TranslatePress.

Experttips: Vi har också en dedikerad guide om hur man enkelt översätter en WordPress-webbplats med TranslatePress.

Steg 1: Installera och aktivera TranslatePress

För att komma igång, ladda ner TranslatePress-plugins från ditt konto. Du behöver ladda ner båda plugin-filerna.

Notera: För den här handledningen använder vi proversionen av pluginet, som kräver att du laddar ner, installerar och aktiverar två pluginvarianter (t.ex. TranslatePress Plugin och TranslatePress Business Plugin). Det finns också en gratis version tillgänglig med begränsade funktioner.

Ladda ner båda plugins

Klicka på länken 'Hantera webbplatser' och ange sedan din webbplats URL under avsnittet 'Auktorisera en ny webbplats-URL för den här licensen'.

Gå nu till Plugins » Lägg till plugin i din webbplats administrationsområde, och klicka på knappen 'Ladda upp plugin'.

Ladda upp plugins för att installera

Ladda upp de plugins du laddade ner tidigare och aktivera dem en efter en. Om du behöver hjälp, här är vår steg-för-steg-guide om hur man installerar ett WordPress-plugin.

Steg 2: Konfigurera TranslatePress

Efter aktivering, gå till Inställningar » TranslatePress för att börja konfigurera plugin-programmet.

Under fliken 'Allmänt' kan du välja ditt standardspråk och de ytterligare språk du vill lägga till.

Ställ in standardspråk och lägg till andra språk

Bläddra ner till området för språkinställningar. Du kan välja om du vill visa språknamn, använda flaggor och om du vill aktivera SEO-vänliga språk-URL:er.

Jag lämnar vanligtvis standardalternativen här eftersom de fungerar bra för de flesta installationer.

Språkinställningar
Steg 3: Anpassa språkbytet

TranslatePress ger dig tre sätt att visa en språkväljare: genom att använda en kortkod, lägga till den i din navigeringsmeny eller placera en flytande väljare på varje sida.

Om du väljer 'Kortkod' eller 'Menyalternativ', då behöver du ytterligare steg (jag visar dem senare i artikeln). Å andra sidan, om du väljer en flytande språkbytesknapp, då krävs inga ytterligare steg.

Välj bara den som passar din webbplats design bäst och klicka på 'Spara ändringar'.

TranslatePress språkbytesinställningar
Steg 4: Aktivera automatisk översättning

Vill du använda AI-verktyg som Google Translate?

Gå till fliken 'Automatisk översättning' och slå på funktionen. Välj sedan den översättningsplattform du föredrar.

Aktivera och konfigurera automatiska översättningsinställningar
Steg 5: Översätt ditt webbplatsinnehåll

Klicka på knappen 'Översätt webbplats' i dina inställningar eller använd snabblänken i adminfältet. Detta öppnar en live visuell redigerare.

TranslatePress översätt webbplatsknapp

Du kan nu klicka på vilken text som helst på din webbplats och ange den översatta versionen i sidofältet.

Här kan du växla mellan språk, förhandsgranska ändringar omedelbart och till och med finjustera strängar som menyalternativ eller knappar.

TranslatePress översätter webbplats

En av mina favoritsaker med TranslatePress är att när du översätter något en gång, som en inläggstitel, uppdateras det över hela din webbplats.

Det sparar mig massor av tid när jag återanvänder samma innehållsblock.

TranslatePress strängöversättning

Det är allt! Din webbplats är nu redo att betjäna besökare på flera språk med TranslatePress.

Steg 6: Lägg till en språkväljare på din webbplats i TranslatePress

TranslatePress ger dig flera alternativ för att visa en språkväljare på din webbplats. Jag visade dig de alternativen tidigare.

Om du har valt alternativet för flytande språkbytare kan du hoppa över det här steget; pluginet kommer automatiskt att börja visa språkbytaren på din webbplats.

För kortkods- och menyalternativ måste du lägga till dem manuellt.

Alternativ 1. Använda en kortkod

För att visa en språkväljare med en kortkod, lägg bara till [language-switcher] i valfritt inlägg, sida eller sidofältswidget.

För mer information, se vår guide om att använda kortkoder i WordPress.

Kortkodsväxlare

Alternativ 2. Lägg till den i din navigeringsmeny

Det här alternativet är bäst för klassiska teman. Om du använder ett blocktema, kommer den här menyinställningen inte att visas under Utseende.

Gå till Utseende » Menyer, klicka på fliken 'Språkväljare' till vänster och välj de språk du vill lägga till. Klicka sedan på knappen 'Lägg till i meny'.

Språkbytare i menyer

TranslatePress kommer att lägga till dina valda språk i menyn.

Glöm inte att klicka på knappen 'Spara meny'.

Språkbyte i navigeringsmenyn

Metod 3. Skapa en flerspråkig WordPress-webbplats med WPML (Bäst för stora/komplexa webbplatser)

WPML har funnits länge, och jag har använt den för att översätta några ganska stora webbplatser med komplexa innehållsstrukturer.

Det ger dig mer kontroll än många andra plugins. Du kan anpassa allt – från URL-format till hur olika innehållstyper översätts.

Men om du precis har börjat kan det ta lite längre tid att vänja sig vid. Den har fler inställningar än de flesta nybörjarvänliga verktyg.

Ändå, när det väl är konfigurerat, har jag funnit det vara stenhårt och pålitligt, särskilt när du vill ha full manuell kontroll eller arbeta med översättare.

Fördelar:

  • Det fungerar bra med stora webbplatser och ger dig full kontroll över översättningar.
  • Du kan översätta allt, inklusive inlägg, sidor, menyer, taxonomier, media och till och med tema-/plugin-strängar.
  • Stöder både manuella och automatiska översättningar med en granskningsarbetsflöde.
  • Du kan lägga till teammedlemmar eller professionella översättare för att hjälpa till med flerspråkigt innehåll.

Nackdelar:

  • Det är inte det enklaste pluginet att installera, särskilt för nybörjare.
  • Användargränssnittet kan kännas lite överväldigande tills du får kläm på det.

För en djupare titt, kolla in vår fullständiga WPML-recension.

Experttips: Vi har också en komplett guide om hur du översätter din WordPress-webbplats med WPML.

Steg 1: Konfigurera WPML

För att komma igång, besök WPML:s webbplats och skapa ett konto. Därefter går du till sidan 'Nedladdningar' som finns under ditt konto.

WPML OTGS-installatör

WPML organiserar sina plugins och tillägg via ett huvudinstallationsplugin.

Installera det på din WordPress-webbplats precis som vilket annat plugin som helst. När WPML har aktiverats kommer det att uppmana dig att registrera din webbplats.

WPML registrera

Klicka på länken 'Registrera WPML' och följ anvisningarna för att generera och lägga till din webbplatsnyckel.

Därefter kommer du att bli ombedd att välja de komponenter du vill installera.

Kärnpluginet heter WPML Multilingual CMS. Jag rekommenderar också starkt att installera tillägget String Translation.

Denna lilla kraftkälla låter dig översätta all text som inte finns i ett inlägg eller en sida, som din webbplats slogan, widgettitlar och knapptext från ditt tema och andra plugins. Det är nyckeln till att säkerställa att 100 % av din webbplats är översatt!

Installera plugin-tillägg

Du kan inkludera valfria komponenter efter behov. Om du till exempel driver en WooCommerce-butik, se till att välja alternativet 'WooCommerce Multilingual & Multicurrency'.

Klicka på knappen 'Installera och aktivera' för att fortsätta. När det är klart ser du ett alternativ för att 'Konfigurera WPML'. Klicka på det för att starta installationsguiden.

Starta WPML installationsguide

Guiden guidar dig genom att ställa in ditt standardspråk och de språk du vill lägga till.

Börja bara skriva för att söka efter varje språk och välj de du vill ha. Du kan lägga till så många du vill.

Lägg till språk i WPML

På nästa skärm väljer du hur dina flerspråkiga URL:er ska struktureras.

Du kan använda underkataloger (som /sv/ eller /de/), en separat domän för varje språk eller URL-parametrar.

Jag brukar välja underkataloger – de är enklare att installera och är dessutom SEO-vänliga.

Välj URL-struktur

Klicka på 'Fortsätt' för att gå vidare.

Välj sedan vem som ska hantera översättningarna. Om du inte är säker än, välj bara 'Bara jag'. Du kan alltid lägga till översättare senare.

Välj översättare

Klicka på 'Fortsätt' för att slutföra installationen.

När installationsguiden är klar klickar du på knappen 'Gå till översättningsinstrumentpanelen'. Det är där det verkliga arbetet börjar.

WPML installationsguide klar
Steg 2: Översätt din webbplats med WPML

Översättningsinstrumentpanelen låter dig hantera översättningar för allt ditt innehåll.

Välj bara inlägget eller sidan du vill arbeta med, klicka sedan på 'Översätt ditt innehåll'.

Välj innehåll att översätta

Därefter väljer du vem som ska utföra översättningen.

Det kan vara du, en annan användare med översättarbehörighet, eller en professionell översättningstjänst.

Tilldela en översättare

Klicka på 'Översätt' för att fortsätta.

Nu ser du WPML-översättningsredigeraren. Ditt ursprungliga innehåll visas till vänster, och du anger översättningar till höger.

Översättningsredigerare

Klicka bara på valfri text för att börja översätta den. När du är klar klickar du på knappen 'Slutför översättning' för att spara och publicera.

Steg 3: Översätta icke-innehållsaspekter av din webbplats med WPML

WPML går längre än bara inlägg och sidor.

Det hjälper dig också att översätta webbplatsens backend, inklusive strängar från plugins, teman, menyer och taxonomier som kategorier och taggar.

Översätta teman, plugins, kategorier och mer med WPML

För detaljerade instruktioner om hur du gör detta kan du se vår guide om hur man skapar en flerspråkig webbplats med WPML.

Steg 4: Lägga till en språkbytesfunktion på din webbplats med WPML

När ditt innehåll är översatt är nästa steg att låta användare enkelt växla mellan språk.

WPML inkluderar en inbyggd språkbytesfunktion som du kan lägga till med bara några klick.

Alternativ 1: Använd webbplatsredigeraren

Gå till Utseende » Redigerare och öppna sedan din navigeringsmeny. Klicka på [+] -knappen och lägg till blocket 'Navigation Language Switcher'.

WPML språkväljare block

Du kan också placera omkopplaren var som helst annars – som i sidfoten eller sidofältet – genom att dra blocket på plats.

Alternativ 2: Använd WPML-inställningar

Gå till WPML » Språk och scrolla till fliken 'Alternativ för språkväljare'.

Alternativ för språkbytesfunktion

Här hittar du enkla inställningar för att lägga till växlar i din meny, widgetområde eller sidfot.

Klicka bara på var och en av knapparna för att lägga till dessa språkväljare.

Lägg enkelt till språkbytesfunktion

Och så här kan du använda WPML för att helt översätta din WordPress-webbplats – från inlägg och sidor till menyer, widgets och till och med tematext.

Låt oss nu titta på ett annat populärt alternativ som ger dig lite mer manuell kontroll: Polylang.

Metod 4: Skapa en flerspråkig WordPress-webbplats med Polylang (Bästa gratisalternativet)

Polylang är idealiskt för användare som vill ha ett gratis flerspråkigt plugin med solid WordPress-integration. Det är särskilt användbart för bloggare och småföretagare som inte vill betala för en premiumlösning direkt.

Det har över 700 000 aktiva installationer och låter dig översätta hela din webbplats utan att behöva Pro-versionen. Med det sagt, om du kör WooCommerce eller behöver support, kanske du överväger att uppgradera till Polylang Pro eller köpa deras WooCommerce-tillägg. Tillägget låter dig översätta produktkategorier, butikssidor och kassafält.

För den här genomgången använder jag gratisversionen av pluginet.

Fördelar:

  • Gratis att använda utan begränsningar för antal språk eller antal ord
  • Låter dig översätta inlägg, sidor, media, kategorier, taggar och widgets
  • Erbjuder flexibla URL-strukturer och stöder SEO-vänliga slugs

Nackdelar:

  • Gränssnittet är mer tekniskt än plugins som Weglot eller TranslatePress
  • Vissa funktioner, som WooCommerce-stöd, kräver en betald tilläggsmodul

Först, installera och aktivera pluginet Polylang. Om du är osäker på hur, följ bara vår guide om att installera ett WordPress-plugin.

Efter aktivering, gå till Språk » Språk för att börja konfigurera din flerspråkiga installation.

Polylang-inställningar
Steg 1: Lägg till dina språk

Under fliken 'Språk' måste du lägga till din webbplats standardspråk tillsammans med alla andra språk du vill stödja.

Steg 2: Översätt webbplatsens titel och metadata

Därefter kan du växla till fliken 'Strängöversättningar' för att översätta din webbplatstitel, tagline och datum-/tidsformat.

Detta säkerställer enhetlighet i ditt temas sidhuvud och metadata.

Strängöversättningar
Steg 3: Ställ in URL-format för översättningar

Gå sedan till Språk » Inställningar. Här kan du konfigurera hur dina flerspråkiga URL:er ser ut.

Klicka på alternativet 'Inställningar' under 'URL-modifieringar' för att öppna dessa alternativ.

Ställ in URL-översättningar

Du kan välja att inkludera språk koden i dina URL:er, till exempel https://example.com/en/my-post, för bättre SEO och tydlighet.

Klicka helt enkelt på knappen 'Spara ändringar' när du är klar.

Ställ in URL-översättningar
Steg 4: Översätt inlägg och sidor

För att börja översätta innehåll, gå till valfritt inlägg eller sida, så ser du en språk-metabox på redigeringsskärmen.

Ditt standardspråk väljs som standard.

Språk-metabox Polylang

Klicka på '+' -knappen bredvid ett annat språk för att skapa en ny version av det inlägget. Upprepa bara denna process för varje språk du vill stödja, publicera sedan innehållet när det är klart.

Steg 5: Översätt kategorier och taggar

Om du använder kategorier, taggar eller någon anpassad taxonomi, kan du även översätta dem.

Gå bara till Inlägg » Kategorier, lägg till en term på ditt standardspråk och använd sedan '+' ikonerna för att översätta var och en.

Översätt kategorier
Steg 6: Lägg till en språkbytesknapp

För att låta användare växla mellan språk, gå till Utseende » Widgetar.

Klicka på ikonen ‘+’ och lägg till widgetblocket ‘Språkbytare’ i din sidopanel eller sidfot.

Lägg till språkbyteswidget

Anpassa dess inställningar för att visa språknamn, använda en rullgardinsmeny, dölja det aktuella språket och mer.

Sedan kan du klicka på knappen 'Uppdatera' för att spara dina ändringar.

Ändra inställningar för språkväljarens widget

Besök nu din webbplats för att se språkbytet i aktion.

Här är hur det såg ut på min demo-webbplats:

Förhandsgranskning av språkväljare

Vanliga frågor om att skapa en flerspråkig WordPress-webbplats

Efter att ha hjälpt tusentals nybörjare att starta sina webbplatser, vet jag ett och annat om att skapa en flerspråkig webbplats. Följande är några av de vanligaste frågorna jag har fått om flerspråkiga WordPress-webbplatser.

1. Vilket WordPress flerspråkigt plugin är bäst?

Alla fyra plugins som nämns i den här guiden är de bästa. De skiljer sig dock något åt på vissa sätt.

Om du är nybörjare och letar efter en enklare lösning, rekommenderar jag att använda Weglot. Den översätter automatiskt hela din WordPress-webbplats och har kraftfulla AI-översättningar för att säkerställa konsekvens.

TranslatePress är också ett bra alternativ eftersom dess live-redigerare är lätt att använda.

Avancerade användare och e-handelswebbplatser kan finna WPML mer omfattande för sina behov. Slutligen, om du letar efter en gratis lösning, då är Polylang det bästa alternativet för dig.

2. Hur översätter jag mitt WordPress adminområde för användare?

WordPress tillåter varje användare på din webbplats att välja administrationsgränssnittets språk. De behöver bara redigera sin användarprofil, och där hittar de alternativet att välja ett språk.

Användarspråk

3. Hur översätter jag mitt WordPress-tema?

Alla fyra plugins låter dig automatiskt hämta temöversättningar. Du kan också hitta och översätta ett WordPress-tema själv och sedan ladda upp översättningsfiler till din webbplats.

4. Hur översätter jag ett WordPress-plugin?

Många av de bästa WordPress-pluginsen är redo för översättning. De kanske dock inte är översatta till alla språk. Weglot, TranslatePress och WPML låter dig enkelt översätta strängar inom plugin-gränssnittet.

Du kan också översätta WordPress-plugins själv och ladda upp översättningarna till din webbplats manuellt.

5. Vilka andra översättningsplugins kan jag använda för en flerspråkig WordPress-webbplats?

Medan den här guiden fokuserar på Weglot, TranslatePress, WPML och Polylang, finns det flera andra översättningsplugins tillgängliga. Noterbara omnämnanden inkluderar GTranslate, MultiLanguage och MultilingualPress.

På WPBeginner använder vi MultilingualPress eftersom det är byggt för massiva webbplatser och fungerar genom att skapa en separat, länkad WordPress-webbplats för varje språk (med en funktion som kallas multisite). Medan detta tillvägagångssätt är otroligt kraftfullt för prestanda i vår skala, är det också mycket mer tekniskt att ställa in och hantera.

För de flesta småföretag och nybörjare är det en mycket enklare och mer praktisk väg till framgång att hålla sig till en lösning för en enda webbplats som Weglot, TranslatePress, WPML eller Polylang. 

Fler tips för att hantera en flerspråkig WordPress-webbplats 🎁

När din flerspråkiga webbplats är igång finns det fortfarande mycket du kan göra för att förbättra upplevelsen för användare och optimera ditt innehåll. Här är några hjälpsamma handledningar och verktyg som kan ta din installation ännu längre:

Jag hoppas att den här artikeln hjälpte dig att lära dig hur du skapar en flerspråkig WordPress-webbplats som ett proffs. Du kanske också vill se våra guider om hur du hittar ett översättningsklart WordPress-tema eller hur du översätter din WooCommerce-butik.

Om du gillade den här artikeln, prenumerera då på vår YouTube-kanal för WordPress-videoguider. Du kan också hitta oss på Twitter och Facebook.

Upplysning: Vårt innehåll stöds av läsarna. Det innebär att om du klickar på några av våra länkar kan vi tjäna en provision. Se hur WPBeginner finansieras, varför det är viktigt och hur du kan stödja oss. Här är vår redaktionella process.

Det ultimata WordPress-verktyget

Få GRATIS tillgång till vår verktygslåda - en samling WordPress-relaterade produkter och resurser som alla proffs bör ha!

Läsarnas interaktioner

212 CommentsLeave a Reply

  1. Hej, när jag lägger till pluginet på min sajt försvinner min meny. Jag har också mina senaste logginlägg på startsidan och de försvinner också. Finns det någon lösning på detta?
    Br

  2. Du måste verkligen göra det mycket tydligare att när du använder wp.com kan du inte lägga till plugins.
    Jag har precis upptäckt detta och varken på WP-webbplatsen (inklusive den här webbplatsen) eller på WPML-webbplatsen stod det ATT DU MÅSTE VARA PÅ WP.ORG!!!!

  3. klicka på flaggan språkbyte men video ingen förändring
    sir jag vill klicka på flaggan språk med video förändring sir plz hjälp mig nu

  4. Bra inlägg,
    för mig fungerade det vid första försöket. Jag har också skapat ett anpassat widgetområde och placerat språkbyteswidgeten inuti det och, bra det fungerar. Tack för handledningen!

  5. hej tack kompis en stor hjälp, och det fungerade för mig. men jag har fastnat på hemsidan, jag vill inte skapa en statisk sida eller en statisk sida med dynamisk funktion, jag använder bara mitt inlägg som min hemsida eftersom temat jag arbetar med ger mig olika sektioner för att posta statisk data och vanliga inlägg också. men jag vet inte hur och var jag ska ange det statiska innehållet för hemsidan.

  6. Hej! Jag försöker göra som du säger, jag laddade ner polylang men när jag försökte lägga till det i plugininställningarna säger det "att ladda upp egna plugins är inte tillgängligt på wordpress.com".

    Vad kan jag göra för att aktivera den här polylang-funktionen? Detta är brådskande!

    Tack!

  7. Hej!

    Jag försöker konvertera min webbplats till en tvåspråkig webbplats med hjälp av Polyland, men videon visar bara hur man lägger till inlägg på flera språk. Jag har bara sidor (vi är en reklambyrå), och inga inlägg, och jag kan inte hitta en lösning för att översätta sidor och menyalternativ. Kan du ge mig råd?

  8. Hej!

    Tack så jättemycket för detta underbara inlägg. Du har gjort min dag!

    Jag är relativt ny på WordPress och skulle vilja veta att när jag använder Polylang-plugin på en WooCommerce-webbplats, hur kommer jag att kunna översätta standardtexter som "Lägg i kundvagn", "Snabbtitt", "Visa kundvagn", "Kassa", etc.

    I grund och botten ser jag fram emot att skapa en webbutik med möjlighet att välja språk från engelska/ryska från frontend och få fullständiga översättningar på ett korrekt sätt.

    Tack på förhand.

  9. Hej,

    installerade pluginet men
    1/ det finns inget alternativ för att ställa in standardspråket
    2/ efter att ha installerat pluginet och följt handledningen hade jag 2 språk, inklusive engelska som borde vara standardspråket. Men när jag försökte besöka den engelska versionen fick jag ett fel och kunde faktiskt inte komma åt webbplatsen längre

    Kan du hjälpa till med det?

    Hälsningar,

    Mat

    • Besök sidan Inställningar » Språk. Först måste du lägga till de språk du vill använda och sedan klicka på fliken Inställningar för att välja ett standardspråk.

      Admin

  10. Hej,
    Tack för den här handledningen. Jag vet inte varför, men jag har inte språkalternativet i inställningarna på min instrumentpanel. Kan du hjälpa mig, tack?
    Tack så mycket

  11. Använder polylang mycket resurser? Jag frågar detta eftersom jag använder gratis hosting nu (eftersom jag bara är student utan jobb, betald hosting är för dyrt >_<) och gratis hosting har begränsningar på resurser, dessutom är det på en delad server :3

    Om polylang använder mycket resurser kanske jag skapar separata webbplatser (med separat gratis hosting) för engelska och malajiska, men om det använder mindre resurser så stannar jag på en webbplats och använder bara polylang...

    – Muhammad Nur Hidayat (Smeknamn MNH48) –

  12. Tack för denna handledning.

    Jag har en märklig förfrågan från min klient: att översätta webbplatsen till ungefär 5 språk, MEN widgeten måste visa över 20 flaggor. Hur han vill att det ska fungera: USA, Storbritannien, Australien flaggor, till exempel, måste leda till samma översatta engelska innehåll. Detsamma med spanska (Spanien och Latinamerika flaggor), och några andra språk.

    Hur skulle jag kunna göra detta med det här pluginet? Stöder det här pluginet sådana funktioner?

  13. Jag gillar Polylang, men hur kan jag få vissa av sidorna ENDAST på ett språk. Till exempel, om jag gör en webbplats för att lära mig italienska, behöver jag inte italienare som vandrar runt…
    Saken är att när jag får igång det, behöver jag ha ALLA webbsidor på ALLA språk och det är lite irriterande.
    Kan någon hjälpa till med det?

  14. Har den inte sydindiska språken Kannada, Telugu, Malayalam? Om inte, finns det något annat plugin som har de språken?

  15. Jag har installerat pluginet för flerspråkighet och nu är min webbplats nere.... snälla hjälp. Vad kan jag göra för att få min webbplats live igen.

  16. Hej,

    Tack för informationen.
    Jag är ny och har lite kunskap om WordPress. Jag skulle vilja ha min WordPress-webbplats på 3 olika språk. Kan du vänligen låta mig veta om pluginet tillåter besökare att se sidorna på min webbplats på andra språk som det görs på den här webbplatsen:

    1. När du surfar på en specifik sida och klickar på språkikonen kommer du till samma sida men på ett annat språk (inte till startsidan). Jag skulle vilja ha något liknande.
    .
    2. Det vore bra om det vore möjligt att redigera länkarna (för att ha länkar på tyska för den tyska versionen av sidan) som här

    Kan du vänligen ge råd om det skulle vara möjligt med pluginet att göra samma sak som det görs på referenswebbplatsen?
    Stort tack för ditt tålamod
    Ruslan

  17. Hej,

    amazing article :)
    but if I can.. there may be another solution for having a multi-lingual website easily.. with human-powered translations and of course FREE

  18. Tack för den här handledningen!
    Jag trodde aldrig att det fanns ett alternativ för att aktivera flerspråkighet i samma Wordpress-blogg!
    Jag driver en liten blogg i ungefär 2 månader. Om jag installerar och aktiverar det här pluginet, kommer det att skada min bloggs SEO?
    Tack igen!

    • Jag försökte med google translation plugin men mitt konto tillåter mig inte, är detta bara för betalda konton? Tack

  19. Kära,

    Min sajt är på engelska, men jag vill lägga till bengaliska. När jag lägger till bengaliska ser webbplatsen ny ut. Sajten finns inte längre om jag ställer in språket på bengaliska. Och den engelska språket finns redan. Men när jag lägger till engelska ser det igen tomt ut. Hur gör jag för att alla befintliga engelska bloggar ska finnas i den här formen. Snälla hjälp. Jag väntar på ditt svar.

    • Jag har också testat detta plugin för Bangla-språket. Jag fick samma problem, men jag har också löst det. Lägg först till engelska språket, då blir det ditt primära språk. Lägg sedan till Bangla. Du behöver ställa in alla dina menyer på nytt. Jag hittade ingen alternativ lösning för detta.
      Tack.

  20. Hej allihopa

    Jag skapar en semesterwebbplats och jag vill veta hur jag lägger till länder och städer på webbplatsen så att kunderna kan välja den plats de vill åka till.
    Kan du snälla berätta hur? Jag har letat i nästan 1 vecka men jag kunde inte hitta det.
    Tack

  21. Fantastisk video – du lyckades kondensera detta ganska komplicerade ämne till en 2:30 video. Bra gjort.

    Jag tror att folk inte är medvetna om att det finns en stor skillnad mellan plugin-lösningen och Multisite.

    Jag har skrivit ett ganska långt inlägg om vilken lösning som rekommenderas, och för vilken typ av webbplats:

  22. Fantastiskt! Med minimal ansträngning fick jag webbplatsen uppe, igång och snygg! Tack! Små ändringar på grund av den nya versionen, men inget svårt att lista ut.

  23. Jag har ett "föräldralöst" tema som jag köpte från Shotzz av WPTitan och som övergavs för några år sedan. Så att föreslå att vi kontaktar temats support fungerar inte för oss som har föräldralösa teman. Jag försökte "konvertera" till ett nyare tema men det går inte. Jag sitter fast eller så måste jag helt göra om min webbplats för att göra den tvåspråkig. Tack

  24. Var försiktig med WPML-pluginet!!
    Jag har använt WPML-pluginet ett tag... vad som följde var en mardröm... vi körde pluginet för ett andra språk under ganska lång tid... och insåg sedan att pluginet var en rejäl resurskrävande – mätt med: P3 (Plugin Performance Profiler). Vi såg att 70% av resurserna som förbrukades på vår webbplats kom från detta plugin. Och att genom att ta bort WPML kunde vi öka svarstiden på vår webbplats med upp till 50%.

    Så vi bestämde oss för att avinstallera pluginet och köra det andra språket manuellt. Vad som följde var och är fortfarande en pågående mardröm.

    WPML pluginet från helvetet, kommer att modifiera databasen oåterkalleligt. Så att efter avinstallation av pluginet är databasen komprometterad.

    Resultatet är att permalänkarna på webbplatsen är felaktiga. Vi har haft otaliga samtal med WPML-supporten och de kunde inte ge en lösning. Så vi har nu en programmerare som arbetar med detta och manuellt ändrar länkar på webbplatsen... tillbaka till vad de ska vara.

    Allt gick åt skogen när vi uppgraderade från WP-version 4.3 till 4.4 – det var då länkarna på webbplatsen blev fel.

    Och vi måste betala dyrt för denna reparation av webbplatsen. Vår programmerare arbetar fortfarande med att bli av med den skada som WPML orsakade vår webbplats.

    Så var mycket försiktig med att satsa din webbplats på WPML-pluginet. För oss visade det sig vara ett stort misstag.
    Och vi fick lära oss att deras support suger enormt.

    • Hej.

      Jag använder Divi Theme 3.0 från Elegant Themes

      Jag behöver översätta min webbplats och jag letar efter en automatisk översättning eller en automatisk med manuell granskning aktiverad.

      Titta här hur WPML fungerar med Divi Theme:

      Tror du att WPML fortfarande är ett dåligt val? Kan du kommentera ovanstående inlägg?

      Tack.

  25. Min webbplats gick ner efter att jag lade till det nya språket (engelska-US) i listan.
    Felet visas:
    "Serverfel"

    500”

    Då kan jag inte heller komma åt min adminsida med samma fel.
    Skulle du kunna ge råd om vad jag ska göra?
    Tack.

  26. för min smak blir det för rörigt för snabbt eftersom polylang skapar ett nytt inlägg för varje översättning....

  27. Detta var precis vad jag behövde veta för att hjälpa en klient som är en japansk konsult. Tack så mycket. Förhoppningsvis, när jag faktiskt försöker det, kommer det att vara lika enkelt som det verkar i din video.

  28. Hur kan jag använda olika sidfot för de två olika språken på min webbplats?
    Tack på förhand.

  29. Tack så mycket för den här handledningen. Jag har precis provat den och har en fråga:
    När jag installerar Polylang ändras mina temainställningar automatiskt (Jupiter Theme) och jag kan inte se min logotyp och min meny längre. Jag ser standardrubriken för Jupiter och länken "lägg till meny" i övre högra hörnet. Har du också upplevt något liknande och hur kan jag fixa det?

    Tack så mycket på förhand.

  30. This plugin Google Language Translator is having issues, is there any different plugin good as this one to use because this breaks the site. :( Kindly advise if anyone know, thank you.

  31. när jag aktiverar detta plugin och tillämpar dessa inställningar som i handledningen försvinner alla mina inlägg och sidor och när jag avaktiverar det kommer allt tillbaka igen

      • Jag såg ingen standardinställning för språk i pluginet, bara i wp "inställningar", "allmänt" men inte i sektionen "språk". Så handledningen är felaktig eller så är den nyare versionen av pluginet kanske felaktig. Jag var tvungen att avaktivera och tack och lov var min webbplats okej.

  32. Fantastisk artikel och video – tack så mycket!

    Bara en fråga, vad tror du skulle vara det bästa alternativet för att skapa en flerspråkig webbplats (med engelska som huvudbackend-språk), som inte kräver översättningar – innehållet skulle skilja sig beroende på språket?

    tack så mycket igen, mycket värdefull webbplats!

  33. Tack för din mycket hjälpsamma webbplats och tydliga instruktioner. Dina tips hjälpte mig att översätta en webbplats från topp till tå. Tack igen!

    Med vänliga hälsningar,
    Melody

  34. Hej där, tack för din mycket hjälpsamma handledning. Har du råkar ha någon erfarenhet av detta plugin i kombination med OneEngine-temat. I samma ögonblick som jag installerar Polylang-pluginet försvinner min meny, vilket är ganska väsentligt att ha. Några tips eller knep för att undvika detta?
    Stort tack.

  35. Tack för alla handledningar ni gör, och särskilt den här. Två frågor dock: 1. Finns det ett sätt att flytta flaggorna i sidhuvudets meny i det övre högra hörnet? 2. Hur hanterar man nya inläggsaviseringar för en flerspråkig blogg, utan att skicka 'dubbla' e-postmeddelanden till prenumeranter, för båda språken?

    • Hej Milica,

      fick du reda på hur man sätter den längst upp till höger nära menyn?
      Tack
      dirk

  36. Hej, hur kan jag få flaggorna att ligga sida vid sida? Just nu är den ena uppe och den andra under den?
    Tack, Milena

  37. Fungerar den bara för wordpress.org? Jag försöker installera den men min blogg stöds av wordpress.com

    Tack på förhand

  38. Hej,

    Tack för den hjälpsamma handledningen. Så jag förstår hur man översätter olika sidor och inlägg, men hur översätter jag ett tema som redigeras via utseende -> anpassa? Tack så mycket.

    Maikel

  39. Du har en fantastisk sajt! Så mycket användbara råd, jag har redan använt många av dessa, jag minns inte ens hur många, men du blir min go-to-sajt :) htaccess, mitt eget plugin (jag trodde aldrig att jag kunde göra detta, och detta blev så enkelt!), och oändligt många andra saker. Jag kommenterar inte mycket, men när jag läser det här inlägget nu, med exakt det jag behövde förklarat så detaljerat, var jag bara tvungen att säga till dig: TACK!!! Mycket! För allt du gör! Det är fantastiskt hur du går in på alla dessa detaljer, med sådan kvalitet. Tack så mycket!

  40. Även om jag inser att den här webbplatsen i grunden riktar sig till nybörjare, tycker jag det är lite konstigt att faktiskt inkludera Google Translate i den här artikeln.

    Ja, du kan använda den för att snabbt översätta ett ord eller en kort mening kanske, men en hel webbplats?

    För många språk är de "översättningar" som Google Translate erbjuder som bäst fruktansvärda.

    Att översättningarna för nederländska är långt ifrån bra kanske är förståeligt eftersom det inte bara är ett mycket svårt språk, det talas också bara av en handfull människor.

    Men de två språken som är ännu (långt) mer populära än engelska, nämligen spanska (español) och kinesiska (中文), har otroligt dåliga översättningar till och från engelska.

    Jag tycker att det är ert ansvar, särskilt gentemot WordPress-nybörjare, att lära dem värdet av pålitligt innehåll på sina webbplatser och det inkluderar naturligtvis översättningar.

    Ett bra tips för personer som vill erbjuda sitt webbplatsinnehåll på olika språk är att de bör tänka på att besökare på webbplatsen också förväntar sig att kunna fylla i kontaktformulär på dessa språk och förväntar sig att få svar på sitt modersmål!

    • Piet, vi delar och håller med om dina bekymmer. Det är därför vi har beskrivit i stor detalj hur användare kan översätta sin egen webbplats med polylang.

      Vi har också beskrivit att kvaliteten på översättningar inte blir bra med Google Translate.

      Vi kände dock att vissa användare kanske bara vill spara besökare en tur till Google Translate genom att erbjuda det på sin egen webbplats. Alla användare har inte råd att få sitt webbplatsinnehåll översatt till flera språk.

  41. Tack! Jag ska testa Polylang-pluginet. Jag har använt äldre som har haft problem i nya Wordpress-projekt, så det här inlägget är mycket bra.

  42. Hej, det vore bra att ha en artikel som jämför detta plugin med WPML eller MultilingualPress. Hantering av flerspråkiga webbplatser kan vara mer komplicerat än att bara översätta inlägg, sidor och taxonomier och jag har aldrig hittat en bra artikel på webben om Wordpress flerspråkiga alternativ.

    • Bara för att instämma i Mav35:s begäran om ett inlägg "wordpress flerspråkiga plugins jämförda"! Jag har använt WPML i flera år och gillar verkligen att det stöds av support. Men det är EXTREMT komplicerat, så inget jag rekommenderar till folk utan magkänsla för det. Men kanske är det bara jag? En mer djupgående funktionsjämförelse kanske kan ändra min åsikt!

      Tack för allt du gör!

    • Just to third :) Mav35’s request. I was about to get WPML and pay them but I used polylang instead. The interfaces look simlar and not sure what I’m missing by not using WPML.

Lämna ett svar

Tack för att du väljer att lämna en kommentar. Tänk på att alla kommentarer modereras enligt vår kommentarspolicy, och din e-postadress kommer INTE att publiceras. Använd INTE nyckelord i namn fältet. Låt oss ha en personlig och meningsfull konversation.